Translation of "which i will" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I will show you, listen to me that which I have seen I will declare
Я буду говорить тебе, слушай меня я расскажу тебе, что видел,
I will shew thee, hear me and that which I have seen I will declare
Я буду говорить тебе, слушай меня я расскажу тебе, что видел,
I wonder which of you will win.
Интересно, кто из вас выиграет.
I wonder which of you will win.
Интересно, кто из вас победит.
A reasonable question, which I will answer.
Разумный вопрос, на который я отвечу.
I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick but the fat and the strong I will destroy I will feed them in justice.
Потерявшуюся отыщу и угнанную возвращу, и пораненную перевяжу, и больную укреплю, а разжиревшую и буйную истреблю буду пасти их по правде.
I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick but I will destroy the fat and the strong I will feed them with judgment.
Потерявшуюся отыщу и угнанную возвращу, и пораненную перевяжу, и больную укреплю, а разжиревшую и буйную истреблю буду пасти их по правде.
In that day, says Yahweh, I will assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted
В тот день, говорит Господь, соберу хромлющее и совокуплю разогнанное и тех, на кого Я навел бедствие.
It will be my first elections which I will abstain consciously.
Первые выборы в жизни,которые пропущу сознательно.
Nor will you worship that which I worship.
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие).
Nor will you worship that which I worship.
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
Nor will you worship that which I worship.
и вы не поклоняйтесь тому, чему я буду поклоняться.
Nor will you worship that which I worship.
и вы не поклоняетесь тому, чему я буду поклоняться!
Nor will you worship that which I worship.
Вам чуждо искреннее поклонение одному Аллаху. Совершаемые вами обряды являются многобожием и не могут называться поклонением.
Nor will you worship that which I worship.
В первый раз он велел Своему пророку отвергнуть язычество, а во второй раз подчеркнул, что истинное единобожие является неотъемлемым качеством и образом жизни посланника Аллаха и правоверных. Затем Аллах провел четкую грань между верующими и неверующими и сказал
Nor will you worship that which I worship.
а вы не поклоняетесь Тому, Кому поклоняюсь я.
Nor will you worship that which I worship.
а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я).
Nor will you worship that which I worship.
А вы не поклоняетесь Единому Аллаху, которому я поклоняюсь.
Nor will you worship that which I worship.
И вы не поклоняетесь моему Богу, которому я поклоняюсь. Ведь я исповедую единобожие.
Nor will you worship that which I worship.
а вы не поклоняетесь тому, чему я поклоняюсь.
Nor will you worship that which I worship.
и вы не поклонитесь тому, чему я поклоняюсь.
Nor will you worship that which I worship.
И вы молебны свои шлете не Тому, Кому молюся я.
Nor will you worship that which I worship.
И вы не станете молитвы совершать Тому, Кому молюся я.
Nor will you worship that which I worship.
Когда вы не хотите покланяться Тому, кому я покланяюсь.
Which I will eventually, of course
А я в итоге умру конечно же
I do not know condition which will arise.
Я не знаю, какие будут условия.
That, doctor, which I will not report after her.
Такие вещи, сэр, которых я не повторю.
'After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up,
Потом обращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и то, что в ней разрушено, воссоздам, и исправлю ее,
I hope that those of which I am in favour will gain.
И самое смешное в том, что я соврал.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
(118 47) буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил
Well I will show you here. I will use these card boxes in which your notebooks came.
Я объясню, используя картонные коробки от Ваших ноутбуков.
I will conclude on the same note of peace on which I began.
Я завершу свое выступление на той же мирной ноте, с которой начал.
Nor will ye be worshippers of that which I worship,
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
Nor will ye be worshippers of that which I worship,
и вы не поклоняетесь тому, чему я буду поклоняться!
Nor will ye be worshippers of that which I worship,
В первый раз он велел Своему пророку отвергнуть язычество, а во второй раз подчеркнул, что истинное единобожие является неотъемлемым качеством и образом жизни посланника Аллаха и правоверных. Затем Аллах провел четкую грань между верующими и неверующими и сказал
Nor will ye be worshippers of that which I worship,
а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я).
Nor will ye be worshippers of that which I worship,
И вы не поклоняетесь моему Богу, которому я поклоняюсь. Ведь я исповедую единобожие.
Nor will ye be worshippers of that which I worship,
и вы не поклонитесь тому, чему я поклоняюсь.
Nor will ye be worshippers of that which I worship,
И вы не станете молитвы совершать Тому, Кому молюся я.
Nor will ye be worshippers of that which I worship,
Когда вы не хотите покланяться Тому, кому я покланяюсь.
My problem is in which house I will sleep tonight.
Тяжело решить, в каком из них остаться ночевать.
I will go and find out which way to go.
Аз ще проверя по кой път да поемем.
Something over which I myself have no force or will?
Вдруг он поработил меня и лишил воли?
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved and I will meditate in thy statutes.
(118 48) руки мои буду простирать к заповедям Твоим,которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
Возвещу вам, что в руке Божией что у Вседержителя, не скрою.

 

Related searches : I Which - I Will - Which Will Enable - Which Will Take - Which Will Comprise - Which Will Apply - Which Will Incur - Which Will See - Which Will End - Which Will Work - Which Will Contain - Which Will Reflect - Which Will Fit - Which Will Arrive