Translation of "wider range" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Range - translation : Wider - translation : Wider range - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The range of problems faced by mankind is much wider than it was. | Спектр проблем, с которыми сталкивается человечество, значительно шире. |
communicate IAF's activities and outcomes in simple language to a wider range of constituencies. | Задачи Партнерства на основе сотрудничества по лесам |
This will enable it to expand its activities to a wider range of fields. | Это позволит Японии расширить свою деятельность, распространив ее на новые области. |
The doctors usually visit once a week. Women can access a wider range of medicines. | Врачи обычно приходят раз в неделю и женщины имеют доступ к целому ряду лекарств. |
Industrial oxygen concentrators are often available in a much wider range of capacities than medical concentrators. | Промышленные кислородные концентраторы часто доступны в более широком диапазоне мощностей, чем медицинские концентраторы. |
That particular body deals with a wider range of issues encompassing good governance and regional cooperation. | Этот особый орган занимается широким спектром вопросов, охватывающих эффективное руководство и региональное сотрудничество. |
But the thing is, by putting all of this aggression into lyrics, it spreads at a much wider range. | И это круто, что прекратилось то физическое насилие. Но дело такое, что вложив в песни всю агрессию, она распространялась в гораздо большем размере. |
The report did not consider the wider range and diversity of products that UNICEF procures in support of its programmes, nor the range of other customers requiring multiple and varied technical specifications. | В докладе не учитывается более широкий ассортимент и разнообразие продуктов, закупаемых ЮНИСЕФ для своих программ, и спектр других клиентов, требующих большого числа различных технических спецификаций. |
Virtual reality will also enhance surgical training, by providing students with a wider range of experience and enabling quantification of their performance. | Виртуальная реальность также улучшит процесс обучения хирургов, предоставляя студентам широкий спектр опыта и позволяя количественно оценить их работу. |
communicate IAF's activities and outcomes to a wider range of constituencies within Major Groups enhance the contribution and participation of Major Groups. | увеличение вклада основных групп и их более активное участие. |
Wider involvement | Более широкое привлечение |
Wider involvement | Более широкое вовлечение |
Therefore, the kids will be able to apply wider range of heroes besides Sponge Bob, Dora the Explorer, Diego, and Tom and Jerry. | Итак, дети смогут использовать более широкий спектр героев помимо Губки Боба, Даши путешественницы, Диего, и Тома и Джери. |
We still believe that any discussions on the issue of non weaponization of outer space have to involve a wider range of actors. | И мы все еще полагаем, что любые дискуссии по проблеме невепонизации космического пространства должны вовлекать более широкий круг субъектов. |
55. Trained people are needed in a wider range of fields to ensure adequate training and capacity for environmental impact and technology assessment. | 55. Подготовленных людей требуется все больше для обеспечения надлежащей подготовки и возможности оценки технологии и проведения экологической экспертизы. |
The new legislation had also introduced a wider range of penalties and he would welcome information on specific cases where it had been applied. | Кроме того, в новом законодательстве предусмотрен более широкий спектр мер наказания, и ему хотелось бы получить сведения о конкретных делах, в которых оно было применено. |
The provision of information to GFIS builds on agreements with a broad range of forest related institutions giving them wider opportunities to disseminate information. | Информация в ГИСЛ поступает на основе достигнутых с широким кругом учреждений, занимающихся вопросами лесного хозяйства, договоренностей, предусматривающих предоставление им широких возможностей для распространения информации. |
Developing nations, on their part, could help enhancing competition by authorizing a wider range of savings and credit institutions to provide money transfer services. | Развивающиеся страны, со своей стороны, могли бы стимулировать конкуренцию путем предоставления прав на оказание услуг по переводу средств более широкому кругу сберегательных и кредитных учреждений. |
A wider range of risk mitigation products should be developed and scaled up, focusing on the twin concerns of regulatory and foreign exchange risk. | Следует разработать более широкий набор инструментов для смягчения рисков и расширить их использование, сосредоточив внимание на двух видах рисков, каковыми являются риски, связанные с режимом регулирования, и риски, связанные с колебаниями валютных курсов. |
So he looks at you, who can walk up and down and jump. He envies you because you have a wider range of behavior. | Он смотрит, как вы ходите, как вы бегаете по лестнице, и завидует вам, потому что вы обладаете более широким диапазоном поведения. |
And this cloud of matter is much more spherical than the galaxy themselves, and it extends over a much wider range than the galaxy. | И это облако материи имеет более сферическую форму, чем сама галактика. Кроме того, оно продолжается далеко за пределы галактики. |
Use wider lines | Использовать утолщённые линии |
Wider Appreciation of | и более широкого признания |
Make it wider. | Замедляйте. |
Most definitely wider. | Шире! Определённо шире! |
Lastly, the Euro crowns these developments by adding huge scale, lowering the cost of capital and that helps growth for the wider range of users. | И евро венчает эти тенденции, придавая им огромный размах, снижая стоимость капитала, а это создает благоприятные условия для более широкой категории участников. |
This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family he explains. | Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи , объясняет она. |
The Team also hopes to receive the Committee's agreement to provide a mechanism for engaging a far wider range of Member States in its work. | Группа также надеется получить согласие Комитета на создание механизма для привлечения к своей работе гораздо более широкого круга государств членов. |
In addition, further work is required to promote effective dialogue in plenary sessions and to provide opportunities for participation by a wider range of stakeholders. | Кроме того, для установления эффективного диалога на пленарных заседаниях и предоставления возможностей для участия более широкому кругу заинтересованных сторон нужна дополнительная работа. |
This might require more detailed assessments of the needs of poor communities, and recognition and involvement of a wider range of actors and service delivery arrangements. | Несогласные с этим мнением отмечали, что без питьевой воды и чистого воздуха никакое экономическое развитие невозможно и что ключевой предпосылкой социально экономического прогресса является решение экологических вопросов на местном уровне. |
Towards a Wider Europe | Навстречу |
Mechanisms for wider application | Механизмы для более широкого применения |
Dissemination and Wider Appreciation | ния и более широкого признания между |
The case of the Irish Travellers could serve as a test case for a society which was attracting an ever wider range of groups onto its territory. | Случай ирландских тревеллеров может послужить проверкой для общества, которое привлекает на свою территорию различные новые группы. |
This request was prompted by the fact that the arrival of new' Dutch citizens entails a wider range of opinion on women's human rights in Dutch society. | Эта просьба была связана с тем, что прибытие новых граждан Нидерландов повлекло за собой более широкий разброс мнений относительно прав женщин в нидерландском обществе |
The IMF is well advised to stay away from the details and not stretch its little political capital to so broad a range of issues with an inevitable failure in satisfying the whole range of partners in an ever wider dialogue | МВФ не следует вдаваться в детали и расходовать свой скромный политический капитал на решение огромного числа вопросов, поскольку результат никогда не сможет удовлетворить всех участников столь широкого диалога. |
Range | Range |
Range | Диапазон |
Range... | Диапазон... |
Range | Диапазон |
Range | Диапазон |
Range | Угол |
Range | Номера |
What is new and what we see manifested in the Middle East today is the speed of communication and the technological empowerment of a wider range of actors. | Что является новым и что мы видим сегодня на Ближнем Востоке это скорость связи и технологическое увеличение возможностей более широкого спектра участников. |
Compared with its predecessor, Meteor 3, the satellite has a longer service life (three years instead of two) and carries a wider range of improved data processing equipment. | По сравнению со своим предшественником (КА Метеор 3 ) КА Метеор 3М 1 имеет более высокий срок активного существования (САС увеличен с двух до трех лет), расширенный и усовершенствованный состав бортовой информационной аппаратуры. |
Related searches : A Wider Range - Much Wider Range - Wider Product Range - Wider Operating Range - Wider Age Range - Wider Scale - Wider Sense - Wider Team - Wider Area - Wider Market - Wider Application - Wider Impact - Much Wider