Translation of "willingness to cooperate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cooperate - translation : Willingness - translation : Willingness to cooperate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
China s willingness to cooperate with Russia also has its limits. | Готовность Китая к сотрудничеству с Россией также имеет свои пределы. |
The letters recently addressed by Syria to the Security Council confirm that willingness to cooperate. | В недавно направленных Совету Безопасности письмах Сирия подтверждает свою готовность к сотрудничеству. |
Kuwait reaffirmed its willingness to cooperate with the United Nations bodies to reach common goals. | Кувейт вновь подтверждает, что он будет и впредь сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций для достижения общих целей. |
Success will depend on participants willingness to cooperate and their commitment to put evidence before ideology. | Успех будет зависеть от готовности участников к сотрудничеству и от их обязательства ставить доказательства выше идеологии. |
In fact, the aid was conditional on their willingness to cooperate and foster exchange amongst themselves. | Фактически, эта помощь зависела от их желания сотрудничать и развивать взаимообмен. |
The Twelve state their willingness to continue to cooperate with a view to building on the progress already achieved. | Двенадцать государств заявляют о своей готовности продолжать сотрудничество, с тем чтобы добиваться дальнейшего прогресса. |
It further tested the willingness of nations to cooperate in developing global strategies for the sustainable use of resources. | На ней также подверглась проверке готовность государств к сотрудничеству в разработке глобальных стратегий рационального использoвания ресурсов. |
To our regret, despite repeated assurances of their willingness to cooperate, some have refused to translate those assurances into concrete action. | К нашему сожалению, несмотря на неоднократные заверения в их готовности сотрудничать, некоторые страны отказались претворить свои обещания в конкретные действия. |
As a result, it has expressed a willingness to cooperate with the US on finding a soft landing for Iraq. | В результате, он выразил готовность сотрудничать с Соединенными Штатами над поиском взаимоприемлемого решения в Ираке. |
President Mobutu, for his part, assured my Special Representative of his willingness to cooperate towards finding a solution to the Angolan crisis. | 13. Президент Мобуту, со своей стороны, заверил моего Специального представителя в том, что он готов сотрудничать в направлении поиска выхода из кризиса в Анголе. |
Such pledges could include willingness to cooperate with the United Nations human rights system, in particular by extending standing invitations to special procedures. | Такие заявления могут включать также положения о стремлении сотрудничать с правозащитной системой Организации Объединенных Наций, в частности путем направления постоянно действующих приглашений лицам, отвечающим за специальные процедуры. |
The willingness of others to cooperate depends in part on their own self interest, but also on the attractiveness of American positions. | Готовность к сотрудничеству со стороны других стран частично зависит от их собственных интересов, но также и от привлекательности позиций США. |
British military expressed their willingness to cooperate on the issue of rape of the women Samburu tribe, but was requested to investigate their representatives. | Британские военные выразили желание сотрудничать по вопросу изнасилований женщин племени самбуру, но вести расследование было поручено их представителям. |
We intend to actively share our experience and have expressed our willingness to cooperate with other States with a view to the establishment of similar programmes. | Наша страна намерена активно пропагандировать этот опыт и выражает готовность к сотрудничеству с другими государствами в рамках подобных программ. |
Chile reiterates its willingness to contribute to the success of the resolution and to cooperate effectively with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). | Наша страна вновь заявляет о своей готовности содействовать успешной реализации этой резолюции и эффективно сотрудничать с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540 (2004). |
To accuse the Federal Republic of Yugoslavia now of the lack of willingness to cooperate is, to say the least, contrary to the factual state of affairs. | Нынешние обвинения Союзной Республики Югославии в нежелании сотрудничать не соответствуют, мягко говоря, фактическому положению дел. |
The deliberations were held in a cordial atmosphere, with both sides expressing a willingness to cooperate with UNMEE in its search for solutions to outstanding issues. | Обсуждения проходили в сердечной атмосфере, и обе стороны выразили готовность сотрудничать с МООНЭЭ, которая занимается поиском путей решения остающихся вопросов. |
The two parties reiterated their willingness to cooperate fully with UNMEE in an effort to resolve outstanding issues relating to the maintenance of the Temporary Security Zone. | Обе стороны вновь выразили свою готовность в полной мере сотрудничать с МООНЭЭ в усилиях по урегулированию нерешенных вопросов, связанных с сохранением временной зоны безопасности. |
The willingness to pay. | Желание платить. |
We would like to reaffirm here our willingness to cooperate with other countries to eliminate this dangerous scourge and to share with others our experience in combating terrorism. | Мы хотели бы вновь подтвердить здесь нашу готовность сотрудничать с другими странами в целях ликвидации этого опасного явления и поделиться нашим опытом в борьбе с терроризмом. |
Meanwhile, at every step Armenia has demonstrated its willingness and readiness to cooperate, wherever possible, and to work towards finding a lasting solution to the Nagorno Karabagh conflict. | Между тем на каждом шагу Армения демонстрирует свое желание и готовность сотрудничать, насколько это возможно, и добиваться окончательного урегулирования нагорно карабахского конфликта. |
Mr. Vohidov (Uzbekistan) said that the assertion that Uzbekistan showed no willingness to cooperate with the international community on human rights issues did not correspond to reality. | Узбекистан сотрудничает с Комиссией по правам человека в соответствии с процедурой 1503 (см. |
Furthermore, ESCWA expressed to the IsDB its willingness to cooperate in assessing and evaluating development activities and projects financed by the IsDB in the Occupied Arab Territories. | Кроме того, ЭСКЗА заявила ИБР о своей готовности сотрудничать в оценке и анализе мероприятий и проектов в области развития, финансируемых ИБР на оккупированных арабских территориях. |
A most refreshing finding was, above all, the two Presidents apos apparent willingness to consult and to cooperate between them, whenever necessary and desirable, concerning such implementation. | Кроме того, самым новым моментом является тот факт, что оба президента выразили явную готовность проводить между собой консультации и сотрудничать, когда это необходимо и целесообразно, по вопросам, касающимся такого осуществления. |
Despite professing willingness to cooperate with the French judicial authorities, the Libyan authorities have not responded satisfactorily to the requests for cooperation from the French investigating magistrate. | Заявляя на словах о готовности сотрудничать с французскими судебными органами, ливийские власти не дали, однако, удовлетворительного ответа на запросы французского следователя относительно сотрудничества. |
The entire population has a responsibility to translate its high level of environmental awareness into an appropriate willingness to act and cooperate in avoiding future environmental damage. | Все население должно перевести высокий уровень информированности в области экологических проблем в плоскость практических действий и сотрудничества во избежание возможного ущерба окружающей среде. |
These meetings have demonstrated the willingness of the people to cooperate with the various government authorities in uniting against crime within the framework of the law. | На этих встречах население выразило готовность сотрудничать с различными правительственными органами в борьбе с преступностью в рамках закона. |
352. In conclusion, the Chairman thanked the Croatian delegation for its extremely helpful answers and comments which had demonstrated its willingness to cooperate with the Committee. | 352. В заключение Председатель поблагодарил делегацию Хорватии за ее в высшей степени полезные ответы и комментарии, свидетельствующие о ее готовности к сотрудничеству с Комитетом. |
They all expressed their continued support for the work of the Department and their willingness to cooperate fully with him in the execution of his duties. | Они заявили о том, что они по прежнему поддерживают деятельность Департамента, а также о своей готовности в полной мере сотрудничать с ним в осуществлении его функций. |
Obligation to cooperate | Обязательство сотрудничать |
On her first Asian trip in February, she provided a welcome contrast to the past with her openness to others views, her willingness to cooperate, and her star power. | Ее первая азиатская поездка в феврале сильно отличалась от прошлых визитов госсекретарей США открытой позицией по отношению к взглядам других, готовностью к сотрудничеству, а также ее выдающимися способностями. |
2. Increased willingness of States to cooperate in security related matters, including reduction and control of armaments, should contribute to establishing an international climate of trust and understanding. | 2. Возросшая готовность государств к сотрудничеству в связанных с безопасностью вопросах, включая сокращение вооружений и контроль над вооружениями, должна способствовать установлению международного климата доверия и взаимопонимания. |
293. The Government has demonstrated willingness and readiness to cooperate with various intergovernmental and non governmental organizations active in the field of the rights of the child. | 293. Правительство продемонстрировало желание и готовность сотрудничать с различными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в области прав ребенка. |
This is an important turning point in the relationship between the two countries. It is a most welcome demonstration of the willingness of all parties to cooperate. | Это важный поворотный момент в отношениях между двумя странами и самое отрадное проявление готовности всех сторон сотрудничать. |
Several countries in the region Azerbaijan, Jordan, Kazakhstan and Pakistan have declared their willingness to cooperate with us in conducting training courses and in undertaking joint projects. | Несколько стран региона Азербайджан, Иордания, Казахстан и Пакистан заявили о своей готовности сотрудничать с нами в организации курсов подготовки и осуществлении совместных проектов. |
It provides an opportunity to demonstrate their willingness to cooperate on an equal basis, as well as their commitment to reforms in the interests of all the nations of the region. | Он предоставляет возможность продемонстрировать готовность к сотрудничеству на равноправной основе, приверженность курсу реформ во имя интересов всех народов региона. |
I'm happy to cooperate. | Я рад сотрудничать. |
Tom decided to cooperate. | Том решил сотрудничать. |
Tom refused to cooperate. | Том отказался сотрудничать. |
Mr. BRILLANTES welcomed the willingness expressed by the representatives of States parties to press ahead and to cooperate, which should help dispel the fears and doubts about the Committee's future. | Г н БРИЛЬЯНТЕС приветствует стремление двигаться вперед и сотрудничать, выраженное представителями государств участников, которое должно помочь рассеять опасения и сомнения относительно будущего Комитета. |
Therefore, to blame the Federal Republic of Yugoslavia for the lack of willingness to cooperate with the CSCE, to say the least, is unfounded and contrary to the actual state of affairs. | Поэтому обвинения Союзной Республики Югославии в нежелании сотрудничать с СБСЕ по меньшей мере необоснованны и не соответствуют фактическому положению дел. |
Because remember, that demand curve is a willingness to pay curve, or a willingness to buy curve. | Вы помните, что кривая спроса представляет собой готовность платить или желание купить. |
The willingness of consumers to pay. | Желание покупателей платить. |
So their willingness to pay changes. | Следовательно, их способность платить изменчива. |
This, however, requires an adequate understanding of those interests and a willingness to cooperate on the basis of mutual trust, which should be a given within the European family. | Однако это требует адекватного понимания этих интересов и готовности к сотрудничеству на основе взаимного доверия, которое должно существовать в рамках одной европейской семьи. |
Related searches : Duties To Cooperate - Refusal To Cooperate - Ready To Cooperate - Happy To Cooperate - Unwillingness To Cooperate - Prepared To Cooperate - Pleased To Cooperate - Reluctance To Cooperate - Refuse To Cooperate - Failing To Cooperate - Failed To Cooperate - Obligation To Cooperate