Перевод "Готовность к сотрудничеству" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
готовность - перевод : готовность - перевод : готовность - перевод : Готовность к сотрудничеству - перевод : Готовность к сотрудничеству - перевод : готовность к сотрудничеству - перевод : готовность к сотрудничеству - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Культивируются такие черты, как готовность помогать другим, открытость и готовность к сотрудничеству, вежливость. | You have to be willing to help other people. You have to stay open to other people, open to sharing. You must behave well. |
Готовность Китая к сотрудничеству с Россией также имеет свои пределы. | China s willingness to cooperate with Russia also has its limits. |
Прошу представителей, как обычно, проявить готовность к сотрудничеству в ходе выборов. | I should like to seek the usual cooperation of representatives during the time of the conduct of the election. |
В недавно направленных Совету Безопасности письмах Сирия подтверждает свою готовность к сотрудничеству. | The letters recently addressed by Syria to the Security Council confirm that willingness to cooperate. |
Союз в этой связи отмечает готовность к сотрудничеству со стороны нынешнего правительства Руанды. | The Union noted in that connection the cooperative attitude adopted by the present Government of Rwanda. |
Обнадеживает то, что международное сообщество, столкнувшись с этой катастрофой, проявило подлинную готовность к сотрудничеству. | It is encouraging to see that the international community has confronted this catastrophe in a true spirit of cooperation. |
2.3.1 Доверие в международных отношениях основано на вере в готовность других государств к сотрудничеству. | 2.3.1 Confidence in international relations is based on the belief in the cooperative disposition of other States. |
Мы подтверждаем нашу готовность к всестороннему сотрудничеству с международным сообществом в рамках осуществления Программы. | We reaffirm here our readiness to cooperate fully with the international community in implementing the Programme. |
Все стороны продемонстрировали в ходе обсуждения высокую степень приверженности и взаимопонимания и готовность к сотрудничеству. | Our discussions have been characterized on all sides by a high degree of commitment and mutual comprehension, and a readiness to cooperate. |
Принципиально важно, чтобы израильтяне и палестинцы проявили сейчас в максимальной степени свою готовность к сотрудничеству. | It is crucial that Palestinians and Israelis now cooperate to the fullest extent possible. |
Учитывая готовность Ирака к сотрудничеству в выполнении резолюций Совета Безопасности, мы считаем неправомерным дальнейшую блокаду Ирака. | Given Iraq apos s readiness to cooperate in the implementation of Security Council resolutions, we believe that the blockade against Iraq is no longer justified. |
На ней также подверглась проверке готовность государств к сотрудничеству в разработке глобальных стратегий рационального использoвания ресурсов. | It further tested the willingness of nations to cooperate in developing global strategies for the sustainable use of resources. |
Мы надеемся, что это действительно произойдет, и подтверждаем свою готовность к сотрудничеству в урегулировании этого вопроса. | It is our hope that this will in fact occur, and we reaffirm our readiness to cooperate on the resolution of this issue. |
И, наконец, позвольте мне вновь подтвердить твердую готовность Сирии к всестороннему сотрудничеству с Комиссией в предстоящий период. | Lastly, let me reiterate Syria's firm commitment fully to cooperate with the Commission during the coming period. |
В общем, это отражает новую готовность к сотрудничеству, которая опирается на общее стремление добиться повышения уровня жизни. | In sum, this reflects a new willingness to be cooperative because of the common desire for a better quality of life. |
Если эти потребности удовлетворены, то у нас развивается сострадание, эмпатия и готовность к сотрудничеству с другими людьми. ... | If those needs are met, we develop into people who are compassionate and cooperative and who have empathy for other people. |
Готовность международного сообщества предоставлять ОПР по прежнему служит главным доказательством его готовности к международному сотрудничеству в целях развития. | The commitment of the international community to ODA remains a major test of its commitment to international cooperation for development. |
Позвольте мне отметить полную готовность моей делегации к сотрудничеству с ним и другими делегациями во время нынешней сессии. | Allow me to emphasize my delegation apos s complete readiness to cooperate with him and other delegations during this session. |
Наша страна намерена активно пропагандировать этот опыт и выражает готовность к сотрудничеству с другими государствами в рамках подобных программ. | We intend to actively share our experience and have expressed our willingness to cooperate with other States with a view to the establishment of similar programmes. |
Он предоставляет возможность продемонстрировать готовность к сотрудничеству на равноправной основе, приверженность курсу реформ во имя интересов всех народов региона. | It provides an opportunity to demonstrate their willingness to cooperate on an equal basis, as well as their commitment to reforms in the interests of all the nations of the region. |
Готовность к чрезвычайным ситуациям | Emergency preparedness |
Готовность ракет к запуску. | Standby to fire missiles. |
Готовность к сотрудничеству со стороны других стран частично зависит от их собственных интересов, но также и от привлекательности позиций США. | The willingness of others to cooperate depends in part on their own self interest, but also on the attractiveness of American positions. |
Поэтому мы призываем всех тех, кто отвечает за создание и пропаганду стабильного многоэтнического общества, продемонстрировать готовность к компромиссам и сотрудничеству. | We, therefore, appeal for compromise and cooperation among those who are responsible for creating and promoting a stable multi ethnic society. |
Могу заверить Председателя в том, что он может рассчитывать на полную готовность моей организации к сотрудничеству в выполнении своих обязанностей. | I can assure the President that he can count on the full cooperation of my organization as he discharges his responsibilities. |
Колумбия со своей стороны выразила готовность к полному и эффективному сотрудничеству с данной миссией и намерена принять в ней участие. | Colombia, for its part, has offered its full and effective cooperation with the mission and will be participating in it. |
Председатель WP.1 приветствовал решения Рабочей группы и поблагодарил представителей региональных комиссий за их активную поддержку и их готовность к сотрудничеству. | The Chairman of WP.1 welcomed the Working Party's decisions and thanked the representatives of the regional commissions for their active support and their willingness to collaborate. |
В. Готовность к стихийным бедствиям | Disaster preparedness |
Они также стремятся к сотрудничеству и содействуют этому сотрудничеству. | They also seek out and facilitate our collaboration. |
выражает свою готовность к дальнейшему сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в вопросах нахождения наилучших путей и средств поддержки и продвижения мирного процесса | Expresses its readiness to continue to cooperate with the United Nations on the best ways and means to support and advance the peace process |
Доверие будет укрепляться по мере того, как государства на протяжении определенного периода времени будут демонстрировать свою готовность к неагрессивному поведению и сотрудничеству. | Confidence will increase to the extent that the conduct of States, over time, indicates their willingness to practice non aggressive and cooperative behaviour. |
Было проведено не одно заседание по данному вопросу, и британские представители подтвердили готовность Джамахирии к позитивному сотрудничеству с ними в данном вопросе. | More than one meeting has been held in this respect, and British officials have confirmed the Jamahiriya apos s positive cooperation with them in this matter. |
Я заверяю Вас в том, что при исполнении своих обязанностей Вы можете рассчитывать на готовность к всемерному сотрудничеству со стороны моей делегации. | I assure you that, in the discharge of this difficult task, you will have the ready and full cooperation of my delegation. |
Этим Украина засвидетельствовала свою готовность к тесному сотрудничеству в сфере культурного наследия и со своей стороны рассчитывает на действенную поддержку мировой общественности. | Ukraine has thereby demonstrated its readiness for closer cooperation in the preservation of cultural heritage, and, for its part, hopes for the effective support of the international community. |
Правительство Таджикистана неоднократно выражало готовность к сотрудничеству со всеми общественными силами страны во имя обретения гражданского согласия, ради всеобъемлющего политического урегулирования конфликта. | The Government of Tajikistan has repeatedly expressed its readiness to cooperate with all social forces of the country with a view to achieving civil harmony and a comprehensive political solution to the conflict. |
К азиатско европейскому сотрудничеству | Towards an Asia Europe Partnership |
Это приглашение к сотрудничеству. | This is a request for cooperation. |
Подход к техническому сотрудничеству | Technical cooperation approach |
Применительно к международному сотрудничеству | With regard to international cooperation |
Мы готовы к сотрудничеству. | We are ready to cooperate. |
Вы готовы к сотрудничеству? | Are you ready to make the match? |
Зелёный цвет означает свободу, вечность жизни белый миролюбие, открытость, готовность к взаимному сотрудничеству народов Республики Башкортостан синий ясность, добродетель и чистоту их помыслов. | The blue represents the integrity, and the excellence of the thoughts of the Bashkir people, and the white stands for their peacefulness, and their willingness to cooperate, and the green for freedom, and eternal life. |
Новая Зеландия еще раз подтверждает свою готовность к серьезному сотрудничеству с другими участниками для проработки соответствующих вопросов, связанных с усилением защиты морской среды. | New Zealand reaffirms its readiness to engage seriously with others to work through the relevant issues to enhance protection of the marine environment. |
Сирия подчеркивает свою готовность к полному сотрудничеству с Контртеррористическим комитетом путем осуществления резолюции 1540 (2004) и через представление правительством наших национальных отчетов Комитету. | Syria stresses its full cooperation with the Counter Terrorism Committee through the implementation of resolution 1540 (2004) and through my Government's submission of our national reports to the Committee. |
В заключение делегация Гайаны выражает свою готовность к полноценному сотрудничеству с другими странами для реализации в полном объеме положений Конвенции о правах ребенка. | Guyana was fully committed to cooperation with other countries to secure the comprehensive application of the Convention on the Rights of the Child. |
Похожие Запросы : к сотрудничеству - готовность к - готовность к - приверженность к сотрудничеству - готовы к сотрудничеству - готовы к сотрудничеству - присоединиться к сотрудничеству - неспособность к сотрудничеству - готовы к сотрудничеству - стремиться к сотрудничеству - способность к сотрудничеству