Translation of "with return" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Return pictures with tag | Снимки с меткой |
Return pictures with the IPTC headline | Снимки с IPTC шапкой |
Return pictures with the IPTC title | Снимки с заголовком IPTC |
With every departure there is a return. | Для каждого ухода есть возвращение. |
I'll stay with Tom until you return. | Я побуду с Томом, пока ты не вернёшься. |
I'll stay with Tom until you return. | Я побуду с Томом, пока вы не вернётесь. |
Return a list with information about shutdowns. | Выводит список с информацией о запросах выключения. |
Return pictures with the image file format | Снимки в формате |
No. I'll return with Kōetsudono as well. | я пойду вместе с господином Коэцу. |
She'll return to my planet with me. | Она отправится со мной на мою планету. |
No return, no return, no return | Не вернется, не вернется, не вернется |
No return, no return, no return | Не вернется, не вернется |
Support investments with a triple bottom line return. | Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект. |
Return from London meeting with Europe Min DLidington. | Вернулся из Лондона после встречи с министром по делам Европы DLidington. |
We can do that with one return statement. | Мы можем сделать это с помощью единственной команды return. |
Support investments with a triple bottom line return. | Помогите мне в борьбе за экологическую и экономическую справедливость. |
So, let's continue on with the return computations. | Давайте, продолжим тему вычисления доходностей. |
Next week, we shall return with another story. | На следующей неделе мы снова будем здесь с другой историей |
Goodbye, my native shores, we'll return with honour. | Прощайте родные берега, вернемся с честью. |
When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or (at least) return it equally. | И когда вас приветствуют каким нибудь приветствием, то приветствуйте лучшим или верните его же. |
When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or (at least) return it equally. | Когда вас приветствуют, отвечайте еще лучшим приветствием или тем же самым. |
When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or (at least) return it equally. | Когда вас приветствуют с приветливостью (словами, жестом, пожеланиями или почтением), отвечайте таким же или ещё лучшим приветствием. |
When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or (at least) return it equally. | Когда вас приветствуют, вы тоже ответствуйте лучшим приветствием или тем же самым. |
When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or (at least) return it equally. | Когда приветствуют с приветливостью вас, Ответьте им приветливостью большей Или такою же (по меньшей мере). |
When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or (at least) return it equally. | Когда приветствуют вас каким либо приветствием то приветствуйте их лучшим оного приветствием или отвечайте таким же. |
No return, no return | Не вернется, не вернется Не вернется, не вернется |
No return, no return | Не вернется, не вернется |
You will return tonight with soldiers ... and machine guns. | Нет спасения. |
Thank you. I'll return it next payday with 10 . | Благодарю.Верну с процентами в следующий платежный день. |
Recent activities with regard to the return of Kuwaiti property | Деятельность, осуществлявшаяся в последнее время в связи с возвратом кувейтской собственности |
I want you to arrange a return match with McCloskey. | Я хочу, чтобы ты устроил матчреванш с МакКлоски. |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к твоему Господу довольной (той наградой, которой Он одаряет тебя) и снискавшей довольство (перед Ним)! |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство! |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство! |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к своему Господу довольной блаженством и милостями Аллаха, снискавшей благосклонность Аллаха своими добрыми деяниями, совершёнными в земной жизни! |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к Господу своему снискавшей радость и довольство! |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Возвратись ко Господу своему, будучи удовлетворенною, удовлетворившею! |
Return | Ввод |
Return | Return |
Return | Возврат |
Return | Returnkeyboard key name |
Return | Enter осн. QShortcut |
Return. | Обратно. |
Return to Sweden In 1622, her brother King Gustavus Adolphus of Sweden asked her to return to Sweden with her family. | В 1622 году её брат, король Густав Адольф, попросил Екатерину вернуться в Швецию, вместе со своей семьёй. |
Related searches : With No Return - With Return Receipt - Return Number - Return Pressure - Return Travel - Core Return - Return Parts - Return Message - Return Migration - Active Return - Return Remittance - No Return - After Return