Translation of "within each" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Data collection within each of these processes
Европейские сценарии (ЕАОС, ЮНЕП ГЭП, Перспектива ОЭСР)
And it's really different within each country.
И всё различно для каждой страны.
(c) Promoting a coherent policy within each Government
c) поощрение проведения согласованной политики правительством каждой страны
though they will be placed within each other s sight.
хотя и будут они (друг другу) показаны увидят и узнают один другого, но убегут друг от друга .
Two were forced to resign within a month of each other.
Одному из них пришлось уйти в отставку через месяц после другого.
Within Scotland, each school will differ in the languages they teach.
В пределах Шотландии каждая школа будет отличаться языками, которые там преподают.
Within each group of carnets, the selection was made at random.
Внутри каждой группы книжек МДП отбор был случайным.
Thus the matter is within the sovereign powers of each Party.
Следовательно, данный вопрос относится к сфере суверенной компетенции каждой Стороны.
Control the number of bytes within which each movement is made.
Размер области циклического сдвига.
Each organization can make a valuable contribution within its own discipline.
Каждая организация может внести ценный вклад в пределах своей сферы компетенции.
And this booking is within all the parameters for each individual.
Этот заказ по всем параметрам подходит каждому из этих людей.
It was only within a couple of months of each other.
Это было в течение нескольких месяцев друг от друга.
Each jewellery piece subtly portrays its inspiration within its unique style
Каждое изделие с изысканностью проявляет влияние уникального вдохновения в собственном стиле.
So within the team, their interests are actually pitted against each other.
Внутри команды их интересы направлены друг против друга.
Plans for combating discrimination had also been prepared within each ministerial department.
Кроме того, планы борьбы против дискриминации были также разработаны на уровне каждого министерского департамента.
Therefore, linkages with all relevant entities within each country should be encouraged.
Поэтому необходимо содействовать установлению связей со всеми соответствующими органами в каждой стране.
Within each region, there is mutual and methodological reinforcing among regional organizations.
В рамках каждого региона обеспечивается взаимное укрепление связей в сфере методологии.
It's a need within each of us to reach out beyond ourselves.
Это необходимость каждого из нас вырваться за пределы самих себя.
Countries and territories within each search and rescue region should develop plans and procedures for SAR operations within that region.
Странам и территориям, относящимся к одной ПС зоне, следует разработать планы и процедуры ПС операций в этой зоне.
Thus, the economic status of households varied a great deal within each caste.
Таким образом, значительные различия в экономическом статусе хозяйств существовали внутри каждой касты.
In the group stage, teams compete within eight groups of four teams each.
В каждой группе команды проводят однокруговой турнир из трёх туров.
Within each species, there is often still some variation in cotyledon numbers, e.g.
Внутри каждого вида часто существуют ещё некоторые изменения в количестве семядолей.
Each NATO state ratifies a STANAG and implements it within their own military.
STANAG аббревиатура, принятая в НАТО от Соглашение по стандартизации .
All consumer packages within each master container must be of the same weight.
ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МАРКИРОВКИ
Item 2 Policy frameworks on or relevant to FPIC within each intergovernmental organization
Пункт 2 Рамочные основы политики в отношении принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия или в связи с ним в деятельности каждой межправительственной организации
Each tested vehicle must meet the objective requirements contained within the applicable FMVSS.
Каждое испытываемое транспортное средство должно соответствовать объективным требованиям, изложенным в применимом федеральном стандарте FMVSS.
financial sources) within each regional and or subregional integration grouping and or countries
источникам) в рамках каждого региона и или субрегиональной интеграционной группировки и или стран, которые участвуют
Each State Party shall take such measures as may be necessary, within available means
Каждое Государство участник принимает, в пределах имеющихся возможностей, такие меры, какие могут потребоваться для
Regional variations Within the Caribbean, each island or production area has a unique style.
На Карибах у каждого острова и каждой местности производства свой уникальный стиль.
Within a year, Hibbs Fish Company was shipping more than of fish each day.
Менее чем через год компания стала продавать более 1000 фунтов (454 кг) рыбы ежедневно.
At 08 40, the opposing aircraft strike formations passed within sight of each other.
В 08 40 ударные волны противников прошли в пределах видимости друг от друга.
Summaries of UNIDIR current research projects and recent publications are contained within each issue.
В каждом номере содержится краткий обзор текущих исследовательских проектов ЮНИДИР и последних публикаций Института.
The attacks took place within minutes of each other and caused five minor injuries.
Нападения произошли с интервалами в несколько минут, в результате них пять человек получили незначительные травмы.
Each tray will be available from within the CorelDRAW and PHOTO PAlNT Connect docker .
Каждый лоток будет доступен в окне настройки Соединение с Connect приложений CorelDRAW и PHOTO PAINT.
Within each scene, and sometimes within a single movement, the wheel of fortune turns, joy turning to bitterness, and hope turning to grief.
Во время каждой сцены, а иногда и во время одного действия, Колесо Фортуны поворачивается, счастье оборачивается печалью, а надежда сменяется горем.
First, within each video, the Brat Pack characters are used as a kind of template for performing the social reality of each group.
Во первых, в каждом видео, персонажи Brat Pack используются как шаблон для исполнения реальности каждой последующей группой.
For each complex emergency, a focal point will be identified by the Department of Humanitarian Affairs and each concerned organization within its headquarters.
23. В случае каждой сложной чрезвычайной ситуации Департамент по гуманитарным вопросам будет определять оперативный центр то же самое будут делать в своих штаб квартирах заинтересованные организации.
This has happened before and each time, the government that resulted fell within a year.
Это уже случалось раньше и каждый раз формируемое правительство распадалось спустя год.
Under each active tooth there was a column of nine replacement teeth within the jaw.
Под каждым в настоящее время используемым зубом внутри челюсти располагался ряд из девяти запасных.
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиноюв десять локтей.
radial watercore is permitted providing it is contained within the vascular bundles of each fruit.
Критерии в отношении окраски и степени бурения яблок, а также неисчерпывающий перечень разновидностей приводятся в приложении к настоящему стандарту.
Local governments also offer services to each other to improve cooperation within the school network.
Эти органы местного самоуправления также оказывают услуги друг другу в деле повышения сотрудничества в сети школьных учреждений.
Capacity building is an integral aspect of every project within each of the four divisions.
Неотъемлемой составляющей всех проектов, осуществляемых каждым из четырех отделов, является создание потенциала.
Each Party apos s Counter Memorial and Reply were filed within the prescribed time limits.
Контрмеморандумы и ответы каждой стороны были представлены в установленные сроки.
UNPROFOR acknowledges that each Party has legitimate concerns over movements within territories under its control.
СООНО признают, что каждая Сторона имеет законные интересы в том, что касается передвижений в пределах территорий, находящихся под ее контролем.

 

Related searches : Within Each Product - Each To Each - Within Europe - Within Seconds - Within Time - Within Limits - Well Within - Located Within - Within Months - Deep Within - Within Specification - Nested Within