Translation of "within the business" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
A program is ongoing and implemented within a business to consistently achieve certain results for the business. | Программа не прекращается и выполняется согласно бизнесу для достижения определённых результатов. |
It is an important concept within law, philosophy, and business. | Это понятие важно в юриспруденции, особенно при использовании права справедливости. |
The business was not successful within a year the shop mysteriously burned down. | Бизнес не приносил много прибыли, а сам магазин сгорел через год. |
Furthermore, similar groups have been established both within the private sector (consisting of the relevant business associations) and within the IT area. | Кроме того, подобные группы созданы как в рамках частного сектора (в составе соответствующих союзов предпринимателей), так и в области информационных технологий. |
Within 20 years the business had become the largest producer of soda in the world. | В течение 20 лет этот бизнес стал крупнейшим в сфере производства соды в мире. |
In every country, there are differences in interests and goals within the business community. | В каждой стране внутри делового сообщества существует столкновение интересов и целей. |
First class, except for travel within Europe, which is in business class | Первый класс, за исключением поездок в пределах Европы, осуществляемых бизнес классом |
As Table 1 suggests, procurement business is largely concentrated within the United Nations family itself. | Как явствует из таблицы 1, закупочные операции главным образом сконцентрированы в самой семье Организации Объединенных Наций. |
Networking within the Government as well as between the Government, business firms and civil society organizations ___________ | Налаживание взаимодействия как внутри правительства, так и между правительством, коммерческими структурами и организациями гражданского общества __________ |
Currently, within the framework of the business linkages project in Brazil (Projeto Vínculos, funded by GTZ). | Сегодня такая работа ведется в рамках проекта налаживания деловых связей в Бразилии (проект Винкулос , финансируемый ГТЦ). |
In the case of existing business, business plans will often be prepared in order to justify the viability of a new activity within the existing operations. | Распределите ответственность между различными подразделениями системы управления предприятием (Совет Директоров, руководство, акционеры) |
First class except on flights within Europe and the Mediterranean area, which are in business class | Первый класс, за исключением полетов в пределах Европы и района Средиземноморья, осуществляемых бизнес классом |
Business grew rapidly the two entrepreneurs went into business together in December 1878 and, within a year, had opened offices in Le Havre, Dunkirk and Marseilles. | Бизнес быстро развивался предприниматели создали совместный бизнес в декабре 1878, и за первый же год компания открыла офисы в крупнейших портах Франции Гавре, Дюнкерке и Марселе. |
These are assets that will probably be converted into cash within 12 months of the bal ance sheet date or within the normal business cycle of the company. | Это активы, которые по всей вероятности будут обращены в наличные в течение 12 месяцев от даты составления баланса или в течение нормального бизнесцикла компании. |
Powerful forces within the Egyptian business community are silent at the moment, but in time will reassert themselves. | Влиятельные силы внутри египетских деловых кругов в настоящее время хранят молчание, но в нужный момент вновь заявят о себе. |
(b) Take further steps to sensitize the business community to procurement opportunities within the United nations system, including | b) принимать дальнейшие меры по информированию деловых кругов о возможностях участия в закупочной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, в том числе |
(b) Take further steps to sensitize the business community to procurement opportunities within the United Nations system, including | b) принимать дальнейшие меры по информированию деловых кругов о возможностях участия в закупочной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, в том числе |
Within many countries, technology parks, technology incubators and business support centres are being experimented with. | Во многих странах ведутся эксперименты по созданию технологических парков, мозговых центров технологии и центров по развитию предпринимательской деятельности. |
The municipal regulations contribute by setting rules relating to safety, hygiene and working conditions within the business of prostitution. | Муниципальные предписания способствуют этому процессу, определяя правила, касающиеся безопасности, гигиены и условий труда в секторе проституции. |
Key characteristics of your business and or product (manufacturing technology, distribu tion network, image of your business, etc.) that the competitors cannot propose within a short period of time. | Прибыль на акцию дивиденды выплаченные по обыкновенным акциям число циркулирующих акций |
Together the eight core modules would unite teams, content and associated business processes within a single web based platform. | В совокупности эти восемь основных модулей обеспечат объединение групп, ресурсов и ассоциированных коммерческих процессов на единой сетевой платформе. |
Business, business. | Дела, дела! |
Business class for travel exceeding 2 1 2 hours economy class for travel within Europe and to destinations within 2 1 2 hours of agency headquarters | Бизнес класс для поездок, продолжительность которых превышает 2,5 часа экономический класс для поездок в пределах Европы и в места назначения, находящиеся в пределах 2,5 часа пути от штаб квартиры учреждения |
Within eight months, James traded his half of the business to Tom for the Volkswagen Beetle they used for pizza deliveries. | Восемь месяцев спустя Джеймс прекращает партнерство и продаёт свою половину бизнеса Тому за использование Фольксвагена Жук . |
It is located near City Hall MRT Interchange in the Downtown Core, within the Central Area in Singapore's central business district. | Он расположен возле транспортной развязки City Hall в Деловом центре в Центральном районе Сингапура. |
the development of business and the business environment | Развитие коммерческой деятельности благоприятного климата для её роста и улучшение условий |
Business is business. | Бизнес есть бизнес. |
Business is business. | Дело есть дело. |
Business is business! | Дело есть дело. |
Business, François. Business. | Дела, Франсуа, бизнес. |
Business is business ... | Бизнес есть бизнес ... |
Business, doll, business. | Уже три месяца не приходил. У меня дела, куколка, дела. |
The first concerned acting on or condemning human rights abuses that occurred within the context of the operations of a particular business. | Первая из них касается реагирования на нарушения прав человека или осуждения нарушений, которые имели место в контексте операций той или иной компании. |
A business process s a collection of activities within the company, aimed at creating value for the customer on the market place. | Деловой процесс представляет совокупность мероприятий предприятия, нацелен ных на формирование рыночной ценности продукции для клиента. |
Within five years the business had become so successful that they purchased land in the Canaries to be cultivated as banana plantations. | В течение пяти лет бизнес стал настолько успешным, что они приобрели землю на Канарских островах для обустройства банановых плантаций. |
With a continued decline in UNDP business, diversification of the UNOPS client base within and outside the United Nations system is essential. | С учетом сокращающегося объема своей коммерческой деятельности по линии ПРООН расширение базы заказчиков ЮНОПС в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами приобретает особое значение. |
An advisory department was also formed In 1994 within the Business Communication Centre a resource established in Almaty under the Tacis Programme. | До последнего времени развитие частного сектора осуществлялось весьма медленными темпами, но в июне 1994 года Правительство Казахстана приступило к реализации ускоренной программы массовой приватизации, в поддержку которой осуществляется целая серия проектов Тасис. |
Systemic crimes crimes committed within the functioning of illicit drug markets, as part of the business of drug supply, distribution and use. | Судя по ситуации за пределами Европы, возможно, необходимо собирать данные о других инфекционных заболеваниях, напрямую или косвенно связанных с употреблением наркотиков или потребителями наркотиков, например, о туберкулезе и инфекциях, передающихся половым путем. |
It is estimated that within a few years, America will have more people working in the security business than in education. | Было подсчитано, через несколько лет в Америке в охранном бизнесе будет задействовано больше людей, чем в образовании. |
Business, huh? You are giving me the business. | Думаешь, я в это поверю? |
The lumber business is a good, honest business. | Бизнес с древесиной хороший, честный бизнес. |
Access to any Secretariat official, in order to discuss issues falling within the purview of the Office, or the conduct of official business | право доступа к любому должностному лицу Секретариата для обсуждения вопросов, входящих в компетенцию Управления или выполнения официальных функций |
Lasky then partnered with Mary Pickford to produce films but within a few years she dissolved their business relationship. | Джесси Ласки для производства фильмов затем сотрудничал с Мэри Пикфорд, но спустя несколько лет она расторгла деловые отношения. |
The improved political climate and efforts for macroeconomic stabilization have increased business confidence both internationally and within the region taken as a whole. | Улучшение политического климата и усилия по макроэкономической стабилизации повысили уверенность деловых кругов как на международном уровне, так и в регионе в целом. |
The scope will usually be business to business services. | Их диапазон будет охватывать услуги, которые одни предприятия оказывают другим. |
Related searches : Within Business Days - Within Your Business - Within Our Business - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation - Within The Experiment - Within The Information - Within The Conditions - Within The Model - Within The Session