Перевод "abandon a friend" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Abandon - translation : Abandon a friend - translation : Friend - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
You boys look after Régis. Never abandon a friend in need. | И позаботьтесь о Режисе, не бросайте его в беде. |
A friend of a friend of a friend. | От знакомого, знакомого другого знакомого. |
A friend of a friend of a friend? | От знакомого, знакомого, чьего знакомого? |
She's a friend of a friend of a friend. | Она подруга друга друга. |
Tom is a friend of a friend of a friend. | Том друг друга друга. |
'Abandon me! Abandon me!' she murmured between her sobs. | Брось меня, брось! выговаривала она между рыданьями. Я уеду завтра... |
Abandon ship! | Покиньте судно! |
Abandon ship! | Покиньте корабль! |
Abandon ship. | Покиньте судно. |
He's a friend of a friend. | Он друг друга. |
She's a friend of a friend. | Это знакомая моего друга. |
Tom is a friend of a friend. | Том друг друга. |
A friend in needs a friend indeed | Друг познается в беде |
Don't abandon me! | Не покидай меня! |
And abandon abominations. | И скверны идолопоклонства и грехов сторонись! |
And abandon abominations. | И скверны беги! |
And abandon abominations. | Скверны (идолов) сторонись! |
And abandon abominations. | и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию. |
And abandon abominations. | избегай скверны, |
And abandon abominations. | От мерзости беги |
And abandon abominations. | Мерзости убегай. |
Abandon Current Game? | Прекратить игру? |
Abandon Current Game | Прекратить игру |
Don't abandon Eve. | Не бросай Еву. |
Abandon extra words. | Избавься от лишних слов. |
Don't abandon them! | Не оставляйте их в беде! |
Burn with abandon | C 00FFFF Жги самозабвенно |
A friend in need is a friend indeed. | Друг познаётся в беде. |
A friend in need is a friend indeed. | Друзья познаются в беде. |
And not a friend shall ask a friend, | и (даже) не спросит близкий родственник близкого (так как каждый будет занят своими делами) |
And not a friend shall ask a friend, | и не спросит друг о друге |
And not a friend shall ask a friend, | родственник не станет расспрашивать родственника, |
And not a friend shall ask a friend, | и родич не будет спрашивать своего родича о делах, поскольку каждый будет занят только собой. |
And not a friend shall ask a friend, | и родич не станет расспрашивать своего родича, |
And not a friend shall ask a friend, | Когда о своем друге друг не спросит, |
And not a friend shall ask a friend, | Когда задушевный друг не спросит задушевного друга, |
A friend in need is a friend indeed | Друг познается в беде |
He's a friend of a friend of mine. | Он друг одного моего друга. |
Treaties Are A Friend u0027s Best Friend | Лучший друг друзей это договора. |
A friend to everybody is a friend to leisure. | Тот, кто друг для всех друг для лени. |
A friend to everybody is a friend to nobody. | Кто всем друг, тот не друг никому. |
A friend to all is a friend to none. | Кто дружен со всеми, тот никому не друг. |
Tom is a friend of a friend of mine. | Том друг моего друга. |
CLARK? SHE'S A FRIEND OF A FRIEND OF WHAT? | Надеюсь, вы не против разделить его с другими. |
A friend? | Другу? |
Related searches : Abandon A Purchase - Abandon A Market - Abandon A Right - Abandon A Goal - Abandon A Claim - Abandon A Plan - Abandon A Project - Abandon A Child - Abandon A Trademark - Abandon A Lawsuit - Abandon A Ship - Abandon A Notion