Перевод "abandon a friend" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

You boys look after Régis. Never abandon a friend in need.
И позаботьтесь о Режисе, не бросайте его в беде.
A friend of a friend of a friend.
От знакомого, знакомого другого знакомого.
A friend of a friend of a friend?
От знакомого, знакомого, чьего знакомого?
She's a friend of a friend of a friend.
Она подруга друга друга.
Tom is a friend of a friend of a friend.
Том друг друга друга.
'Abandon me! Abandon me!' she murmured between her sobs.
Брось меня, брось! выговаривала она между рыданьями. Я уеду завтра...
Abandon ship!
Покиньте судно!
Abandon ship!
Покиньте корабль!
Abandon ship.
Покиньте судно.
He's a friend of a friend.
Он друг друга.
She's a friend of a friend.
Это знакомая моего друга.
Tom is a friend of a friend.
Том друг друга.
A friend in needs a friend indeed
Друг познается в беде
Don't abandon me!
Не покидай меня!
And abandon abominations.
И скверны идолопоклонства и грехов сторонись!
And abandon abominations.
И скверны беги!
And abandon abominations.
Скверны (идолов) сторонись!
And abandon abominations.
и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию.
And abandon abominations.
избегай скверны,
And abandon abominations.
От мерзости беги
And abandon abominations.
Мерзости убегай.
Abandon Current Game?
Прекратить игру?
Abandon Current Game
Прекратить игру
Don't abandon Eve.
Не бросай Еву.
Abandon extra words.
Избавься от лишних слов.
Don't abandon them!
Не оставляйте их в беде!
Burn with abandon
C 00FFFF Жги самозабвенно
A friend in need is a friend indeed.
Друг познаётся в беде.
A friend in need is a friend indeed.
Друзья познаются в беде.
And not a friend shall ask a friend,
и (даже) не спросит близкий родственник близкого (так как каждый будет занят своими делами)
And not a friend shall ask a friend,
и не спросит друг о друге
And not a friend shall ask a friend,
родственник не станет расспрашивать родственника,
And not a friend shall ask a friend,
и родич не будет спрашивать своего родича о делах, поскольку каждый будет занят только собой.
And not a friend shall ask a friend,
и родич не станет расспрашивать своего родича,
And not a friend shall ask a friend,
Когда о своем друге друг не спросит,
And not a friend shall ask a friend,
Когда задушевный друг не спросит задушевного друга,
A friend in need is a friend indeed
Друг познается в беде
He's a friend of a friend of mine.
Он друг одного моего друга.
Treaties Are A Friend u0027s Best Friend
Лучший друг друзей это договора.
A friend to everybody is a friend to leisure.
Тот, кто друг для всех друг для лени.
A friend to everybody is a friend to nobody.
Кто всем друг, тот не друг никому.
A friend to all is a friend to none.
Кто дружен со всеми, тот никому не друг.
Tom is a friend of a friend of mine.
Том друг моего друга.
CLARK? SHE'S A FRIEND OF A FRIEND OF WHAT?
Надеюсь, вы не против разделить его с другими.
A friend?
Другу?

 

Related searches : Abandon A Purchase - Abandon A Market - Abandon A Right - Abandon A Goal - Abandon A Claim - Abandon A Plan - Abandon A Project - Abandon A Child - Abandon A Trademark - Abandon A Lawsuit - Abandon A Ship - Abandon A Notion