Перевод "assumes no obligation" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Assumes no obligation - translation : Obligation - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The question assumes humans have no desires beyond basic needs. | Этот вопрос подразумевает, что у человека нет других побуждений, помимо базовых. |
No, I feel it is my obligation. | Нет, Я знаю, что обязана. |
Dolores assumes too much. | Долорес понимает слишком много |
The decoupling argument also assumes that recession in America has no effect on Asia. | Аргумент в пользу отделения также предполагает, что спад в Америке не имеет никакого воздействия на Азию. |
In such a prickly world, no country would dare aggression. But this assumes perfect rationality. | Можно назвать эту позицию теорией дикобраза . |
But this assumes perfect rationality. | Но это предполагает безупречную рациональность. |
I have no obligation to pay for my own campaign. | И я не обязан платить за предвыборную кампанию из своего кармана. |
And is under no one's obligation to return his favour, | И нет ни у кого перед ним расходующим какого либо блага, которое должно быть (ему) возмещено он не желает получить за свои расходы от людей какие либо блага , |
And is under no one's obligation to return his favour, | И ни за кем нет у него милости, которая должна быть вознаграждена, |
And is under no one's obligation to return his favour, | и всякую милость возмещает сполна |
And is under no one's obligation to return his favour, | Он (жертвующий) ничем не обязан никому и никому ничего не должен. |
And is under no one's obligation to return his favour, | И никто не должен возмещать ему оказанную милость, |
And is under no one's obligation to return his favour, | И не для почестей благодеяет, |
And is under no one's obligation to return his favour, | Не для того, чтобы за то, что у него есть, получить в награду какое либо благо, |
No obligation just to try Tomorrow in bed you'll lie | Когда я рядом, думаю о вас, Когда ложусь, когда ухожу, |
The newspaper is under no obligation to do it for them. | Газета не обязана делать это за него. |
One customary obligation no longer serves the other, as it were. | Одно традиционное обязательство больше не означает взятие на себя и других, как это было раньше. |
Therefore, that document generates no mandate or obligation for the Republic. | Поэтому Республика не обязана его выполнять. |
Here, international cooperation assumes fundamental importance. | В этом плане международное сотрудничество имеет кардинальное значение. |
( 25 EUR). In the st first and nd second instances, there is no obligation to be represented by a lawyer this obligation the obligation only exists before the Supreme Court. | При рассмотрении гражданских дел, связанных с окружающей средой, размер судебных сборов составляет 100 злотых (25 евро). |
Now, mismatches when one person assumes one relationship type, and another assumes a different one can be awkward. | Несовпадения когда один человек предполагает один вид отношений, а второй человек подразумевает другой тип отношений могут поставить людей в неловкое положение. |
Now, mismatches when one person assumes one relationship type, and another assumes a different one can be awkward. | Несовпадения когда один человек предполагает один вид отношений, а второй человек подразумевает другой тип отношений могут поставить людей в неловкое положение. |
The player assumes the role of F.E.A.R. | Игра состоит из 11 эпизодов с эпилогом. |
upena believes the Thai government has no obligation to help all homeless foreigners | upena считает, что таиландское правительство не обязано помогать всем бездомным иностранцам |
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles. | Это потому, что они иудеи сказали Нет на нас в отношении простаков арабов никакого пути это не является для нас грехом, и за это мы не будем наказаны . |
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles. | Это потому, что они говорят Нет на нас в простецах никакого пути . |
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles. | Они пытаются оболгать Аллаха, хотя им прекрасно известно, что они несут ответственность за такие преступления. Они не только предают доверие и выказывают презрительное отношение к арабам, но и сознательно возводят навет на Аллаха. |
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles. | Они поступают так, потому что говорят На нас не будет греха из за этих невежд . |
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles. | Это потому, что они думают, что другие, в отличие от них, невежды, о правах которых не стоит заботиться, и утверждают, что это установление Аллаха. |
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles. | Поступая так, они говорят Что за дело нам до этих невежд? |
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles. | Поступая так, они говорят В поступках наших с несведущими на нас нет никаких обязанностей . |
That is because they say, We have no obligation to the non Jews. | Это потому, что они иудеи сказали Нет на нас в отношении простаков арабов никакого пути это не является для нас грехом, и за это мы не будем наказаны . |
This obligation expired 31 12 2004 and no further provision has been made. | Срок этого положения истек 31.12.2004, и дополнительных ассигнований не выделялось. |
Mr. D'Allaire (Canada) said that a disclosure obligation would have no effect without provision for the consequences of failure to comply with that obligation. | Г н д'Аллер (Канада) говорит, что обязатель ство о раскрытии информации ничего не даст без положения о последствиях его несоблюдения. |
Waiver Obligation | Обязательство об отказе от прав |
Disclosure Obligation | Обязательство о разглашении информации |
Contractual obligation | Договорное обязательство |
What obligation? | Какие обязательства? |
The thirsty assumes it is to be water. | Невежественный человек, который не осведомлен об истинной сути вещей, считает, что эти деяния могут принести ему пользу. Он обольщается внешней стороной своих поступков, строит ошибочные предположения и надеется на то, что его поступки помогут ему достичь желаемого. |
The thirsty assumes it is to be water. | Когда он подходит к нему, то ничего не находит. |
The first assumes that no waste reduction measures are implemented and that the incineration ratio remains at the current level. | Первый из них предполагает отсутствие мер по сокращению отходов и сохранение процента сжигаемых отходов на нынешнем уровне. |
The first assumes that no waste reduction measures are implemented and that the incineration ratio stays at the current level. | Первый сценарий предполагает отсутствие мер по сокращению отходов и сохранение процента сжигаемых отходов на нынешнем уровне. |
Thus, the State party argues, no such obligation may be inferred from article 9. | Таким образом, государство участник утверждает, что никакого подобного обязательства не может быть установлено согласно положениям статьи 9. |
For such activities, parents are under no obligation to give reasons for their requests. | В отношении таких мероприятий родители не обязаны указывать причины своих просьб. |
Macho sexism assumes that women's bodies are public objects. | Мужской сексизм подразумевает, что тело женщины достояние общества. |
Related searches : Assumes The Obligation - Assumes No Risk - Assumes No Liability - Assumes No Responsibility - Assumes No Warranty - No Obligation - Have No Obligation - Imposes No Obligation - With No Obligation - Assume No Obligation - No Obligation Quote - Has No Obligation - No Legal Obligation