Перевод "не берет на себя никаких обязательств" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

берет - перевод : себя - перевод : не - перевод :
Not

на - перевод :
On

себя - перевод : на - перевод : на - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В нем ЕС берет на себя ведущую роль в осуществлении обязательств берет на себя ведущую роль в осуществлении обязательств
In the context of the current financial crisis, the recent steps taken by the Yemeni Government to implement political and economic reforms may be increasingly difficult to pursue.
Вы не должны брать на себя никаких обязательств, если вы не хотите.
You don't have to commit yourself unless you want to.
Берет все на себя.
Taking the rap.
А чего он не свое на себя берет?
It serves him right for putting on airs!
Индия берет на себя инициативу
India Takes the Lead
Согласно пересмотренному в 2012 году уставу FSB, подписавшие его страны не берут на себя никаких правовых обязательств.
The FSB s charter, revised in 2012, says that signatories are subject to no legal obligations whatsoever.
Сторона, предоставившая убежище, берет на себя обязательства
The Party granting refuge shall assume responsibility for
Не должно быть никаких обязательств в отношении бюджета.
There does need to be a commitment to fiscal responsibility.
Политики бездействуют, поэтому общество берет инициативу на себя
As politicians idle, citizens take the initiative
Кто берет на себя ответственность за этот бардак?
Who's taking responsibility for this mess?
Кто берет на себя ответственность за этот беспорядок?
Who's taking responsibility for this mess?
Командовать должны те, кто берет на себя риск.
Those who take the risk must be in control.
Отари берет вину на себя и ты чист.
Ottari takes the rap. clean.
Берет на себя ответственность за безопасность серверов WikiLeaks.
takes over the responsibility for the security of WikiLeaks' servers.
То есть робот берет на себя опасную работу.
So the robot takes over the dangerous jobs.
По итогам переговоров стороны выразили намерение двигаться в сторону мирного разрешения противоречий, хоть и не взяли на себя никаких юридических обязательств.
At the end of the negotiations, the two sides expressed the intention to move in the direction of a peaceful resolution of the conflict, while not taking on any legal obligations.
Государство берет на себя заботу об инвалидах и престарелых.
The State also covered all expenses related to care for the disabled and the elderly.
взятие на себя больших глобальных обязательств.
assuming greater global responsibilities.
Заняв такую позицию, государство, однако, должно решить, брать ли на себя обязательства по договору в целом или вообще не брать никаких обязательств.
Once a State had taken that position, however, it had to decide either to be bound by the treaty as a whole or not at all.
Кроме этих обещаний, не было и нет никаких твердых обязательств.
Other than those promises, there has been no firm commitment.
Однако никаких конкретных обязательств в этом отношении получено не было.
However, no concrete commitments had been given.
Расходы, связанные с оказанием юридической помощи, берет на себя государство.
The State defrayed the costs of legal aid.
Таким образом Европа берет на себя свои соответствующие международные обязательства.
Europe is thus assuming its international responsibilities.
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
Who insist on being given full when they take from others,
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
Those who when they take the measure from others, take it in full!
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
when they measure against the people, take full measure
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
Those who, when they take by measure from mankind, exact the full,
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
Those who, when they take a measure from people, they take in full.
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
those who, when they take from others by measure, take their full share
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
Those who when they take the measure from mankind demand it full,
Агентство не предоставляет пенсионных пособий и не имеет никаких обязательств в этой связи.
The Agency does not provide post retirement benefits and has no liabilities in this connection.
Достаточно неформальных обязательств взятых на себя участниками кооператива
Therefore, to begin with, the commitments should be set at a low but pertinent level and be progressively Increased as the members become con vinced of their interest in dealing with the co operative.
Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств.
Ironically, President Bush claims that the UN does not follow through on its word.
до этого соответствующее государство член не имело никаких обязательств в этом секторе).
At the same time, there are substantial barriers in place, impeding market access, including particularly in Mode 3 (the main channel for trade in this sector).
На государство, с которым Испания подписывает соглашение о социальном обеспечении, это не налагает абсолютно никаких обязательств.
This does not concern the State with which Spain signs a social security agreement.
Данный фонд часто берет на себя функции таджикского правительства по улучшению Памира.
This foundation has often complemented, or even substituted, the Tajik government in its development work in the Pamirs.
Поэтому организация Мексиканцы против коррупции и безнаказанности берет на себя следующие обязательства
Mexicans Against Corruption and Impunity therefore commits itself to Study, measure and expose the causes, costs, impact and consequences of corruption.
Он привел и другие примеры КСО, которую берет на себя его компания.
He gave further examples of his company's commitment to CSR.
Европейский союз полностью берет на себя свою долю общей ответственности за развитие.
The European Union fully accepts it share of the common responsibility for development.
Сначала небольшая группа Гуглеров берет на себя инициативу за какой нибудь проект.
It starts with a small group of Googlers taking the initiative to do something.
8. Консультативный комитет отмечает, что quot временное правительство не взяло на себя никаких обязательств относительно ... предоставления служебных помещений quot (А С.5 47 55, пункт 11).
8. The Advisory Committee observes that quot no commitment has been made by the provisional government to provide office accommodation quot (A C.5 47 55, para. 11).
Омбудсмен в качестве назначенной нейтральной стороны не берет на себя роль адвоката какой либо из сторон.
The Ombudsman, as a designated neutral, does not assume the role of advocate for any party.
В отношении все большего числа операций Секретариат берет на себя финансовые обязательства, еще не представив сметы.
For an increasingly large number of operations the Secretariat made financial commitments without having submitted any budgets.
История жестоко осудит нас, если мы не сможем выполнить взятых на себя обязательств.
History will judge us harshly if we fail to live up to these commitments.

 

Похожие Запросы : не берет на себя никаких гарантий - не берут на себя никаких обязательств - не берет на себя - никаких обязательств - никаких обязательств - берет на себя - берет на себя - не делают никаких обязательств - не дает никаких обязательств - не имеют никаких обязательств - не налагает никаких обязательств - не накладывают никаких обязательств