Перевод "cannot allow" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

I cannot allow it.
Я не могу допустить этого.
We cannot allow this to happen.
Мы должны это предотвратить.
But I cannot allow him to stay.
но я не могу его оставить.
We cannot allow them to butcher us like sheep.
Мы не можем позволить им резать нас, как овец.
Kavita jaan, we cannot allow ourselves to be afraid.
Кавита джан, мы не можем себе позволить бояться.
We cannot allow them to turn us against each other.
Мы не можем позволить им обратить нас друг против друга.
The world cannot allow this senseless carnage to go on.
Мир не может допустить продолжения этой кровавой бойни.
We cannot, therefore, allow this Committee to be overtaken by events.
Поэтому мы не можем допустить, чтобы события опережали шаги данного Комитета.
Kosovo cannot allow its past to rule its present and its future.
Косово не может допустить, чтобы его настоящее и будущее определялось его прошлым.
You cannot allow such vile insinuations against your character to go undenied.
Нельзя оставлять без внимания столь грязные инсинуации.
But, having said that, we cannot allow the international community to avoid its responsibilities.
Однако при этом нам нельзя допускать того, чтобы международное сообщество уклонялось от своих обязанностей.
We cannot allow the Bretton Woods institutions to remain forever impervious to our calls.
Мы не можем допустить, чтобы бреттон вудские учреждения оставались вечно глухи к нашим призывам.
We cannot allow the reform effort to be derailed or to run out of steam.
Мы не можем допустить, чтобы усилия по реформам были сбиты с пути или сведены на нет.
We cannot allow key local groups to be sidelined or marginalized in post conflict regions.
Мы не можем допустить того, чтобы ключевые местные группы были отстранены от участия в делах в постконфликтных регионах.
We cannot allow the memory of those crimes to fade with the passage of time.
Мы не можем допустить, чтобы с течением времени мы забыли об этих преступлениях.
The international community cannot allow aggression to be rewarded and a fait accompli to be legitimized.
Международное сообщество не может далее мириться с вознаграждением агрессора и с узакониванием существующего положения.
We cannot allow situations to arise that would undermine the trust of Member States in these principles.
Нельзя допустить ситуации, при которой была бы подорвана вера государств членов в справедливость этих принципов.
We cannot and certainly should not allow the inactivity of this important body to continue any longer.
Мы не можем и наверняка не должны позволять и далее продолжаться бездействию этого важного органа.
Moreover, the United Nations cannot allow the use of force against a Member State to be rewarded.
Кроме того, Организация Объединенных Наций не может допустить, чтобы было вознаграждено использование силы против одного из ее государств членов.
Societies that promise equality of opportunity thus cannot afford to allow inequality of outcomes to become too great.
Поэтому общества, обещающие равенство возможностей, не могут позволить себе, чтобы неравенство в уровне доходов стало слишком высоким.
Yes, one can also fault the opposition, but there is a president who simply cannot not allow this .
Да, можно говорить о вине оппозиции, но есть президент, который просто обязан не допускать этого.
We cannot allow inaction, lack of ambition or shortsightedness to prevent the successful conclusion of the task ahead.
Нельзя допустить, чтобы бездействие, апатия и недальновидность помешали успешному осуществлению стоящих перед нами задач.
The ethical heritage of contemporary international society cannot allow concessions in the defence of these rights and principles.
Нравственное наследие современного международного общества не может допускать уступок в деле защиты этих прав и принципов.
They cannot allow their actions on the ground to undermine the chances of a political settlement at long last.
Они не могут допустить того, чтобы их действия на местах подрывали шансы достижения в конечном итоге политического урегулирования.
We cannot allow a situation to exist in which 11 million children die each year before their fifth birthday.
Мы не можем позволить, чтобы каждый год 11 миллионов детей погибали, не достигнув возраста пяти лет.
Hence, we cannot allow the present uncertainties about the structure and role of the United Nations to remain unresolved.
Вот почему мы не можем допустить, чтобы нынешние неопределенности в области структуры и роли Организации Объединенных Наций оставались нерешенными.
Clearly, we cannot allow our soldiers to enter into potentially dangerous situations without proper protection and without adequate training.
Совершенно очевидно, что мы не можем допустить, чтобы наши солдаты участвовали в потенциально опасных операциях без надлежащей защиты и без соответствующей подготовки.
These distinctions are real, and they should inform our efforts but we cannot allow them to impede our progress.
Эти разграничения являются реальными, и они должны быть определяющими в наших усилиях, но мы не можем позволить им воспрепятствовать прогрессу.
At the same time, Obama cannot allow these long term issues to divert his attention from crucial short term issues.
В тоже время Обама не может позволить, чтобы эти долговременные проблемы отвлекали его внимание от критических краткосрочных проблем.
Surely, the Security Council cannot allow the eastern Democratic Republic of the Congo to be a conservation area for rebels.
Разумеется, Совет Безопасности не может позволить, чтобы восточная часть Демократической Республики Конго была заповедником для повстанцев.
Allow
Позволить
Allow
Перейти
Allow
Разрешить
Allow
Неделя
Allow
Разрешить
Allow
Позволить
As a consequence, we cannot compare sources and knowledge that would allow us to make progress towards locating Karadzic and Mladic.
В результате мы не в состоянии сравнивать те источники и сведения, которые могли бы позволить нам добиться прогресса в определении местонахождения Караджича и Младича.
The international community, the United Nations, cannot allow the abuse of these vulnerable and valuable members of the human family to continue.
Международное сообщество, Организация Объединенных Наций не могут позволить, чтобы положением этих уязвимых и ценных членов человеческой семьи злоупотребляли и впредь.
We cannot allow those who would drag us back to the past to succeed in their vision of renewed war and bloodshed.
Мы не можем позволить тем, кто тянет нас назад к прошлому, добиться успеха в их стремлении снова начать войну и кровопролитие.
Robot I Know that you and Frank were planning to disconnect me, and I'm afraid that's something I cannot allow to happen
Я знаю, что ты и Френк собирались отключить меня, но я боюсь, что я не могу допустить этого
Allow Shutdown
Разрешить выключать компьютер
Allow sorting
В kvoctrain версии 0. 7 предлагался также выбор между восьмибитной кодировкой и Unicode для сохранения словаря. Эта функция больше не поддерживается. В текущей версии все файлы сохраняются в кодировке Unicode.
allow gui
all
Browse allow
Позволить
Allow Rotation
Разрешить поворот

 

Related searches : We Cannot Allow - Allow Myself - Allow You - Allow Access - Must Allow - Allow Of - Allow Sharing - Allow Ourselves - Allow List - Allow Request - Allow Inspection - Allow Discount