Перевод "conduct guidelines" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Conduct - translation : Conduct guidelines - translation : Guidelines - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Implementation of guidelines on ethical principles and supplier code of conduct | Соотношение численности сотрудников и числа автомобилей в МООНЭЭ (2004 05 год) |
The 1999 guidelines draw attention to some simple formal rules for the conduct of Sub Commission studies. | В Руководящих принципах 1999 года напоминаются простые официальные правила коллективного руководства исследованиями. |
The development of guidelines and codes of conduct would set clear expectations and performance indicators for the industry. | Разработка руководящих принципов и кодексов поведения позволила бы определить четкие перспективные оценки и показатели деятельности этой индустрии. |
instrument (in the form of a code of conduct or guidelines for good practices) for consideration by the | документа (в виде кодекса поведения или руководящих принципов приемлемой практики) для рассмотрения на Симпозиуме 1994 года 14 000 |
A draft of the guidelines for ethical conduct and a bulletin governing rules on the conduct of staff have been transmitted to the Office of Legal Affairs for review. | Проект руководящих положений, касающихся этических принципов, и бюллетень, регулирующий правила поведения сотрудников, были переданы в Управление по правовым вопросам для рассмотрения. |
The conduct and discipline team at Headquarters was focused on providing oversight to the teams in the field, providing procedures and guidelines on conduct issues and tracking misconduct cases. | США по рыночной стоимости), долгосрочные инвестиции в объеме 15 783 024 долл. США (15 663 032 долл. |
One delegation suggested that UNHCR should establish ethical guidelines and a code of conduct on private sector fund raising. | Одна из делегаций высказала мысль о том, что УВКБ следует разработать этические принципы и кодекс поведения в отношении мобилизации средств частного сектора. |
The vendor code of conduct had been finalized, and the Procurement Division was currently working on implementing guidelines to accompany it. | Завершена разработка кодекса поведения поставщиков, и в настоящее время Отдел закупок занимается осуществлением прилагаемых к нему руководящих принципов. |
The ARF welcomed the adoption of Guidelines for Implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. | АРФ приветствовал принятие Руководящих принципов по осуществлению Декларации о поведении сторон в Южно Китайском море . |
The meeting encouraged early adherence to the guidelines in the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. | Участники встречи высказались за скорейшее принятие руководящих принципов, изложенных в Кодексе поведения МАГАТЭ по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников. |
To encourage the departments and entities to conduct programmes for insuring heritage property without calling on outside evaluators, by issuing the relevant guidelines. | Путем прямых предписаний добиваться, чтобы учреждения и организации страховали имущество граждан без необходимости прибегать к услугам посторонних советников и посредников. |
The role of the General Assembly should be enhanced to include the elaboration of principles and guidelines for the conduct of such operations. | Генеральной Ассамблее следует укрепить свою роль, разработав принципы и руководящие положения в отношении проведения операций. |
Conduct? | Поведение? |
The appointment of experts is consistent with the relevant provisions of resolution 1540 (2004) and the Committee's guidelines for the conduct of its work. | Назначение экспертов согласуется с соответствующими положениями резолюции 1540 (2004) и руководящими принципами ведения Комитетом своей работы. |
On 5 November 2004, the Committee adopted revised guidelines for the conduct of its work, which were subsequently posted on the Committee's web site. | 5 ноября 2004 года Комитет принял пересмотренные руководящие принципы работы Комитета, помещенные впоследствии на веб сайте Комитета. |
The development of codes of conduct, agreed guidelines and consultation procedures are possible paths to be followed by the United Nations in this area. | Возможными путями решения Организацией Объединенных Наций этого вопроса могли бы стать разработка кодекса поведения, выработка согласованных руководящих принципов и процедур проведения консультаций |
On 13 August, the Committee adopted guidelines for the conduct of its work, as well as guidelines for the preparation of national reports to be submitted to the Committee pursuant to paragraph 4 of resolution 1540 (2004). | 13 августа 2004 года Комитет утвердил руководящие принципы ведения своей работы, а также руководящие принципы подготовки национальных докладов, которые должны представляться Комитету согласно пункту 4 резолюции 1540 (2004). |
Strategic Guidelines | РССП, 2004 2007 годы |
Reporting guidelines | МЕТОДЫ РАБОТЫ |
General guidelines. | Lineamientos Generales. |
(a) Guidelines | а) Руководящие принципы |
Edit Guidelines | Посередине |
Edit guidelines | Справа |
Travel guidelines | Требования к поездкам |
(c) Guidelines. | с) Руководящие принципы. |
London Guidelines | Лондонские руководящие принципы |
(c) Guidelines | с) руководящие принципы |
(c) Guidelines | с) Руководящие принципы |
Personnel conduct | Поведение персонала |
My conduct... | По глазам и жестам? |
Good conduct? | Иуда. |
It had taken many weeks to gain agreement on guidelines for the conduct of its work, the preparation of its reports, and the hiring of experts. | Потребовались многие недели, чтобы достичь договоренности о руководящих принципах его работы, подготовки докладов и найма экспертов. |
Guidelines and Recommendations for River Information Services (RIS Guidelines 2004) | РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ РЕЧНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ СЛУЖБ (РИС) |
The organization of the seminar and the conduct of its proceedings shall follow the general guidelines set out in the rules of procedure of the General Assembly.a | Организация семинара и порядок его работы регулируются общими руководящими принципами, изложенными в правилах процедуры Генеральной Ассамблеиa. |
The guidelines will assist staff members serving in the peacekeeping missions to determine how they should conduct themselves in their dealings with suppliers and other outside entities. | Эти нормы помогут сотрудникам, работающим в миссиях по поддержанию мира, определять, как им следует себя вести в отношениях с поставщиками и другими внешними контрагентами. |
In that regard, Romania advocated the drafting of agreed guidelines that would serve as an international code of conduct and constitute a first step in that direction. | В этой связи Румыния поддерживает в качестве первого шага в этом направлении разработку согласованных руководящих принципов, которые представляли бы своего рода международный кодекс поведения. |
Guidelines and policies | Руководящие принципы и политика |
E. Procurement guidelines | Е. Руководящие принципы закупок |
Guidelines and Procedures | Руководящие принципы и процедуры |
Adoption of guidelines | Утверждение руководящих принципов |
Guidelines on implementation | Руководящие принципы осуществления |
developing voluntary guidelines. | разработка добровольных руководящих принципов. |
(f) Implementation guidelines. | f) руководящие принципы, касающиеся осуществления. |
Guidelines and principles | Руководящие принципы и ориентиры |
Agreements and guidelines | Соглашения и руководящие принципы |
Related searches : Business Conduct Guidelines - Treatment Guidelines - Application Guidelines - Industry Guidelines - Basic Guidelines - Branding Guidelines - Practical Guidelines - Safety Guidelines - Clinical Guidelines - Legal Guidelines - Consensus Guidelines