Перевод "costs were paid" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Costs - translation : Costs were paid - translation : Paid - translation : Were - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The travel costs of 20 participants from African countries were paid from the UNCITRAL Trust Fund for Symposia. | Путевые расходы 20 участников из стран Африки покрывались из средств Целевого фонда ЮНСИТРАЛ для симпозиумов. |
Only actual travel costs will be paid from the grant. | Только реальные транспортные расходы будут оплачиваться из средств гранта. |
Only actual travel costs will be paid from the grant. | Субсидированию подлежат исключительно фактические расходы на проезд. |
Only actual travel costs will be paid from the grant. | Только действительные транспортные расходы будут оплачиваться из средств гранта. |
This has paid all the costs for the transformation of Interface. | Это покрыло все расходы на преобразование Интерфейса. |
You were paid, weren't you? | Вам передали деньги ? |
Travel and subsistence costs are paid for the 18 members of the Committee. | Путевые расходы и расходы на выплату суточных покрываются 18 членами Комитета. |
These costs were underestimated. | Смета этих расходов оказалась заниженной. |
What were you being paid for? | За что вам заплатили? |
Frequently the prices paid for equipment were considerably higher than the market price and no explanation was given for the excessive costs incurred. | Часто цены, которые Организация платит за оборудование, значительно выше рыночных цен, и при этом никто не объясняет, почему расходы завышены. |
Only students benefiting from a travel and costs of stay grant paid from the Tempus grant can be considered for institutional costs. | Вопрос о возмещении организационных расходов может рассматриваться только в отношении студентов, использующих на поездку и стоимость проживания грант Tempus. |
But the costs were terrifying. | Но затраты были ужасающими. |
In other words, even If nothing is produced, indirect costs still have to be paid. | Ины ми словами, даже если ничего не производится необходимо их платить. |
In the private sector, women were paid by piece work, while men were paid by the hour, manifesting serious inequalities. | В частном секторе в отличие от мужчин, работа которых оплачивается на повременной основе, труд женщин оплачивается сдельно, что свидетельствует о наличии серьезных проявлений неравенства. |
This leaves only the shipping costs from the morgue to the airport, customs clearance and coffin costs to be paid for by the family. | Семье остаётся оплатить только затраты по транспортировке тела из морга в аэропорт, таможенное оформление и стоимость гроба. |
This is a favourable variance as actual costs were below budget costs. | Отклонение положительное, так как фактические расходы были ниже плановых. |
27. Savings under vehicle insurance costs resulted from lower insurance actually paid for the budget period. | 27. Экономия по статье страхования автотранспортных средств была получена в результате уменьшения суммы фактических выплат на страхование в бюджетный период. |
The value of the imported equip ment was set at the price actually paid, including shipment costs. | Стоимость импортируемого оборудования вклю чала выплаченную цену и затраты на поставку. |
How much were you paid to say that? | Сколько Вам заплатили, чтобы Вы это сказали? |
How much were you paid to say that? | Сколько тебе заплатили, чтобы ты это сказал? |
How much were you paid to do that? | Сколько тебе заплатили за то, чтобы ты это сделал? |
How much were you paid to do that? | Сколько вам заплатили за то, чтобы вы это сделали? |
They were the ones that didn't get paid. | Именно им никто и не заплатил. |
There were admittedly too few places in childcare centres, and the costs were higher than the European average, although outside Dublin a parent paid less than the 20 per cent figure cited. | Надо признаться, что в центрах по уходу за детьми не хватает мест и стоимость оплаты пребывания там детей выше, чем в среднем по Европе, хотя везде, кроме Дублина, родители платят не 20 процентов, как было сказано, а меньше. |
Personnel costs would also be lower, since local staff was paid far less than internationally recruited staff. | Расходы на персонал также были бы меньшими, поскольку уровень вознаграждения для персонала, набираемого на местах, значительно ниже, чем для персонала, набираемого на международной основе. |
Consultants would be paid fees of 2,000 per week and both would require travel and subsistence costs | консультантам будет выплачиваться гонорар в размере 2 000 долл. в неделю, и им необходимо будет оплатить путевые расходы и суточные |
Savings under liability insurance costs are attributable to the fact that these costs were included in the hire costs. | Экономия средств по статье страхования гражданской ответственности обусловлена включением этих расходов в стоимость аренды. |
Taxes on slaves were mostly paid in cowrie shells. | Налоги на рабов в основном платили раковинами каури. |
What were you paid to stick to that story? | Сколько тебе заплатили, чтобы ты придерживалась этой истории? |
If there were discrepancies in salary, it could be in the private sector, where women were usually paid by piece work while men were paid by the hour. | Если существуют какие либо различия в зарплате, то это может иметь место в частном секторе, где в отношении женщин обычно применяется сильная система оплаты труда, тогда как мужчины работают на основе почасовой оплаты. |
paid as of 31.12.94 paid in 1991 paid in 1992 paid in 1993 paid in 1994 Π not yet paid | 15,6 доля (в ) выплат по состоянию на 31.12.94 выплачено в 1991 г. выплачено в 1992 г. выплачено в 1993 г. выплачено в 1994 г. Π еще не выплачено |
Our borrowing costs were skyrocketing, and we were facing possible default. | Наши расходы по кредитам росли как на дрожжах, и мы оказались перед реальной угрозой дефолта. |
Payments and salaries paid for language preparation course and for translations are also included under administrative staff costs, when provided by consortium staff members (otherwise see Other Costs). | Затраты и зарплата за учебу на курсах языковой подготовки и на переводы также включены в категорию расходы на персонал на решение административных вопросов , если работы осуществляются сотрудниками консорциума (в других случаях см. раздел Прочие расходы ). |
Payments and salaries paid for language preparation course and for translations are also included under administrative staff costs, when provided by consortium staff members (otherwise see Other Costs). | Затраты и зарплата за учебу на курсах языковой подготовки и на переводы также включены в категорию расходы на персонал на решение административных вопросов , если работы осуществляются сотрудниками консорциума. |
So they were paid to collect it from the restaurants. | Людям платили, чтобы они забирали картон из ресторанов, |
At that time, paid jobs in astronomy were quite rare. | В те времена оплата за астрономические работы была редким явлением. |
Unemployment benefits were paid out of the Social Insurance Fund. | Пособия по безработице выплачиваются из фонда социального страхования. |
Costs were primarily for consultancy fees and training | Основные расходы были связаны с оплатой услуг консультантов и стоимостью обучения |
b The total amount available for grants was paid in 1997 (US 23,850), and no new contributions were paid. | США), а новые взносы не поступили. |
The Committee inquired why rental costs have not been paid and was informed by the Institute that payment of these costs is pending the decision of the General Assembly. | Комитет поинтересовался тем, почему расходы на аренду не оплачены, и Институт информировал его о том, что эти расходы не оплачиваются в ожидании решения Генеральной Ассамблеи. |
Savings were the result of lower incurred costs than were originally anticipated. | Экономия по данной статье обусловлена меньшими, чем первоначально предусматривалось, расходами. |
Half the construction costs were paid by Ezra Mosseri, an affluent Egyptian Jewish banker and director of the National Bank of Egypt, and another 46 by other wealthy Cairo Jews. | Половина затрат на строительство была оплачена Альбертом Моссери (Albert Mosseri), египетским еврейским банкиром, директором Национального банка Египта, 46 затрат было покрыто рядом евреев из Каира. |
As a result of the job fair, UNOPS provided to the Board of Auditors a list of staff who were separated and the actual costs of the compensation paid them. | Полученные выгоды рассматривались в качестве прибыли, обеспеченной в результате сокращения расходов. |
employees contributed towards the costs of childcare of these, approximately 68 were paying costs for 0 4 year olds and approximately 46 were paying costs for 4 12 year olds. | В 2003 году в покрытии стоимости услуг по уходу за детьми участвовали 63 процента трудящихся из них приблизительно 68 процентов оплачивали расходы по уходу за детьми в возрасте от 0 до 4 лет и примерно 46 процентов стоимость услуг по уходу за детьми в возрасте от 4 до 12 лет. |
When Edward died in 1377, there were still 24,000 merks owed which were never paid. | Когда Эдуард умер в 1377 году, было ещё 24 000 мерков задолженности, которые не были оплачены. |
Related searches : Were Paid - Paid Costs - Costs Paid - You Were Paid - Were Already Paid - Which Were Paid - Were Not Paid - That Were Paid - Were Paid Out - Finance Costs Paid - Costs Were Awarded - Costs Were Incurred - Costs Were Borne - The Costs Were