Перевод "dashing hopes" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
SO DASHING. | Такой энергичный. |
I'm dashing in! | Я лечу внутрь! |
AND SO DASHING. | И такой привлекательный. |
ALWAYS SO DASHING. | Всегда такой бравый. |
Not only modest, but dashing! | Не только скромная но ещё и бравая! |
AM I DASHING, MISS PHOEBE? | Я бравый, мисс Фиби? |
Perhaps a bit too dashing. | Возможно, даже чересчур. |
The young, dashing, Casanovalike type? | Молодой, удалой, почти что Казанова? |
But you young, dashing, loaded. | Но ты молодой, обаятельный, хорошо устроенный. |
The sound of the machine gun and the cannon is still dashing the hopes of many innocent peoples to live in peace and tranquillity. | Звуки пулеметных очередей и пушечная канонада по прежнему разрушают надежды многих ни в чем не повинных людей на жизнь в условиях мира и спокойствия. |
THERE'S SOMETHING SO DASHING ABOUT IT. | Ему она очень идет. |
I BELIEVE THEY THOUGHT YOU DASHING. | Надеюсь, что они считают вас бравой. |
Thanks for dashing to the rescue. | Спасибо, что примчались на помощь. |
I've been rainbow dashing all over looking for you I've been rainbow dashing all over looking for you | Я рэйнбоудешилась по всему городу в поисках тебя. А а! Я заставила Реинбоу Даш прочесать всю местность в поискать тебя. |
SO YOU THINK ME DASHING, MISS SUSAN? | Так вы находите меня бравым, мисс Сьюзан? |
You look dashing with those new whiskers. | Вы неотразимы с вашими бакенбардами. |
Well, now, the hero! The dashing duellist! | Вот он, герой! |
And striking off fire by dashing their hoofs. | и выбивающими искры (когда камни под их копытами ударяются друг об друга), |
And striking off fire by dashing their hoofs. | и выбивающими искры, |
And striking off fire by dashing their hoofs. | Всевышний поклялся конями, потому что эти животные олицетворяют прекрасные знамения Аллаха и приносят людям огромную пользу. При этом Всевышний подчеркнул такие качества лошадей, по которым они превосходят всех остальных животных. |
And striking off fire by dashing their hoofs. | Клянусь высекающими искры копытами! |
And striking off fire by dashing their hoofs. | Клянусь конями, которые высекают искры из земли своими копытами, когда они быстро мчатся, |
And striking off fire by dashing their hoofs. | высекающими искры копытами , |
And striking off fire by dashing their hoofs. | Бьют искрами (из под копыт), |
And striking off fire by dashing their hoofs. | И выбивающими искры |
Don't be too impulsive and patriotic and dashing, Joey. | Не будь так урапатриотичен, импульсивен и порывист, Джо. |
I SOMETIMES FEEL THAT I WAS PERHAPS TOO DASHING. | Иногда я чувствую, что я, возможно, слишком бравая. |
Again the criminal is described as young, dashing, Casanovalike... | И снова преступника описывают как молодого, удалого, почти что Казанову... |
No. I saw her yesterday jumping fences, dashing across country. | Я видела ее вчера ... как она перепрыгивала препятствия, и мчалась через деревню. |
How'd the dashing lieutenant like the dinner he didn't eat? | Ну как? Твоему бравому лейтенанту понравился ужин, который он даже не съел? |
I was quite the looker in my day and very dashing. | В своё время я был привлекательным и энергичным. |
I HAVE SOMETHING TO TELL YOU TODAY THAT I THINK IS RATHER DASHING. | Сегодня я скажу вам коечто, что, я думаю, является более бравым. |
How did I know I was going to meet a dashing young horseman? | Откуда мне было знать, что я встречу такого лихого наездника? |
Any hopes? | Можно надеяться? |
It hopes. | Подождите. |
What hopes? | Каких только мы не питаем надежд. |
I am in hopes that she does. And why in hopes? | Я в надежде, что она делает. И почему, в надежде? |
My hopes revived. | Мои надежды воскресли. |
I have hopes. | У меня есть надежды. |
Hopes other thread | Надежды другой поток |
He is dark, handsome, and dashing, never calls less than once a day, and often twice. | Он темный, красивый, и лихой, никогда не звонков меньше, чем один раз в день, и часто в два раза. |
He is dark, handsome, and dashing, never calls less than once a day, and often twice. | Он темный, красивый, и лихой, никогда не называет реже одного раза в день, а часто в два раза. |
Thou desperate pilot, now at once run on The dashing rocks thy sea sick weary bark! | Ты отчаянный пилот, теперь сразу работать на лихой породы твой морская болезнь усталых лаять! |
Those hopes have vanished. | Этим надеждам не суждено было сбыться. |
One certainly hopes not. | Хочется верить, что нет. |
Related searches : Dashing About - Dashing Off - Shattered Hopes - Broken Hopes - Dash Hopes - Dashed Hopes - Hopes For - Hopes Dashed - Pin Hopes - Hopes Up - Raised Hopes - He Hopes - High Hopes