Перевод "deathbed" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Deathbed - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Tom forgave Mary on his deathbed. | На смертном одре Том простил Мэри. |
The grandfather is on his deathbed. | Дедушка при смерти. |
He forgives Natasha on his deathbed. | Наташа Ростова выезжает на свой первый бал. |
I've never been on my deathbed. | Я никогда не была при смерти. |
I'll remember you on my deathbed. | Буду помнить твою доброту до самой смерти. |
CHORUS Now old desire doth in his deathbed lie, | Припев Теперь старые желания открылось в своем смертном одре лежать, |
He photographed them on their deathbed. A real artist. | Он их фотографировал на смертном одре. |
But my wife lies dead there on her deathbed! | Но моя жена лежит мертвая, тут, на своем смертном ложе! |
So, if you have ever sat at somebody s deathbed, the answer may very well be yes you sat at the deathbed of a statistical life. | Так что, если Вы когда нибудь сидели у чьего нибудь смертного ложа, Вы вполне может ответить да Вы сидели у смертного ложа статистической жизни. |
'She writes that my brother Nicholas is on his deathbed. | Она мне пишет, что Николай, брат, при смерти. |
Have you ever sat at the deathbed of a statistical life? | Вы когда нибудь сидели у смертного ложа статистической жизни? |
On his deathbed he asked me to continue writing to you. | На смертном одре он попросил меня продолжать тебе писать. |
Arriving at the deathbed of my father blearyeyed, stinking of alcohol. | Если это не так, было бы странно. Появиться у постели умирающего отца с затуманенным взором, с запахом алкоголя... |
As far as I know, you weren't present at your mother's deathbed. | Насколько я знаю, вы не присутствовали у смертного одра своей матери. |
I've stood at the deathbed of several famous people, whom you would know. | Я стоял у смертного ложа нескольких известных людей, которых вы, наверняка, знаете. |
At his father's deathbed, Bogart finally told him how much he loved him. | Только перед смертью отца Богарт рассказал ему, как он его любил. |
President Arthur on his deathbed warned his son not to go into politics. | На смертном одре президент Артур предупредил сына не идти в политику. |
And it's true, I've never worked in a hospice, I've never been on my deathbed. | Я никогда не работала в хосписе, это правда. Я никогда не была при смерти. |
Consagra expressed a wish to be buried at Gibellina on his deathbed in July 2005. | На смертном одре в июле 2005 года скульптор выразил желание быть похороненным в родном городе Джибеллина. |
When I'm on my deathbed, I'm going to remember one story more than any other. | Лёжа на смертном одре, я вспомню одну, самую памятную историю. |
France s King Louis XV allegedly declared on his deathbed Après moi, le déluge (After me, the flood). | Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре После меня хоть потоп . |
MADRID How difficult it is to die! Francisco Franco is reputed to have exclaimed on his deathbed. | МАДРИД Говорят, на смертном одре Франсиско Франко воскликнул Как трудно умирать! . |
However, two years later in December 2012, the 7th chairman of the Omi Alliance is on his deathbed. | Однако через два года, в декабре 2012 года, 7 й председатель альянса Оми оказывается на смертном одре. |
What were the last words he said on Earth? Maybe he told us about himself on his deathbed. | Может, на смертном одре он рассказал нам о себе? |
His final words to those surrounding him on his deathbed were, I leave you in the hands of God. | Его последними словами, адресованными людям, окружавшим его на смертном одре, были Я оставляю вас в руках Бога . |
It's hardly likely that Mr. Kane could have met someone casually and then 50 years later, on his deathbed... | Не верится, познакомившись с какойто девушкой, через 50 лет... |
Her son and successor King Edward VII, and her eldest grandson, Emperor Wilhelm II of Germany, were at her deathbed. | При её смерти присутствовали её сын и наследник Эдуард VII и её старший внук император Германии Вильгельм II. |
Eugene comes to the house to visit, but George refuses to let him see Isabel, who is on her deathbed. | После смерти мужа Изабел и Юджин намерены соединить свои судьбы, но против этого союза выступил её сын Джордж. |
But in the meantime, perhaps you're wondering, who is this game designer to be talking to us about deathbed regrets? | А пока, вы, наверное, теряетесь в догадках, кто такая эта разработчица игр, чтобы рассказывать нам о предсмертных сожалениях? |
This is why sitting beside, and even lying on, the deathbed of a statistical life may be more tolerable after all. | Вот почему сидеть рядом и даже лежать на смертном ложе статистической жизни может в итоге быть более терпимым. |
But in the mean time, perhaps you're wondering, who is this game designer to be talking to us about deathbed regrets? | А пока, вы, наверное, теряетесь в догадках, кто такая эта разработчица игр, чтобы рассказывать нам о предсмертных сожалениях? |
He is said to have made Sweyn his heir in Denmark, and Harald in Norway some say in a deathbed statement. | Утверждается, что он сам перед смертью провозгласил своими наследниками в Дании Свена, а в Норвегии Харальда. |
When his eldest son, Bear Shield, lay on his deathbed, Standing Bear promised to have him buried on the tribe's ancestral lands. | Когда умирал его старший сын, Щит Медведя, Стоящий Медведь пообещал похоронить его на землях предков. |
Albright made over twenty self portraits in his last three years, even on his deathbed, drawing the final ones after a stroke. | Олбрайт сделал больше двадцати автопортретов в последние три года, даже на смертном ложе, написав последний после инфаркта. |
Maria Amélia, who was not yet three years old, was taken during the early hours of 24 September 1834 to Pedro's deathbed. | 24 сентября 1834 года Мария Амелия, которой не было ещё и трёх лет, присутствовала возле отца в его последние часы. |
In 1589 Henry III was assassinated, but on his deathbed he commended Charles to the good will of his successor Henry IV. | В 1589 году Генрих III был убит, но умирая он вручил Шарля доброй воле своего наследника Генриха IV. |
Aurora becomes very ill and on her deathbed, calls Lorenzo, and says to him with her dying breath, I will always love you. | С каждым днём Авроре становится очень плохо и на смертном одре, она звонит Лоренсо, и говорит ему на последнем дыхании Я всегда буду любить тебя . |
Jane, games are great and all, but on your deathbed, are you really going to wish you spent more time playing Angry Birds? | Джейн, игры это замечательно, но неужели и на смертном одре ты бы сокрушалась о том, что мало играла в Angry Birds? |
Jacob Schiff of Kuhn, Loeb amp Co. bragged on his deathbed that he had spent 20 million towards the defeat of the Tsar. | Джейкоб Шифф, глава финансового треста Kuhn Lobben Company, на смертном одре признался, что потратил 20 млн. на финансирование низвержения царя. |
Well, I think that everybody people do things for a whole variety of different reasons and I think that, you know, when I'm on me deathbed, | Я думаю, что каждый должен сам... Знаете, причины поступков человека могут быть абсолютно разные. |
This is the kind of stuff that's not been declassified, just that people managed to sneak home and after, you know, on their deathbed basically gave me. | Этот прототип не был рассекречен, просто людям удалось кое что утащить, и затем, будучи уже при смерти, они передавали их мне. |
A number of newspapers published the report that on his deathbed he asked that the kingdom die with him, and that his family therefore established a republic. | Некоторые газеты в то время написали, что на смертном одре король попросил о том, чтобы королевство умерло вместе с ним, став республикой. |
As the Chasam Sofer was on his deathbed he blessed his son with an extremely long blessing in which he mentioned every single blessing found in Tanach. | Когда Хатам Сойфер был на смертном одре он благословил своего сына очень длинным благословением, в котором он отметил каждое благословение найденное в Танахе. |
Every hour of the day, every day of your life, all the way to your deathbed, which will now be 10 years later than it would have otherwise. | каждый час, каждый день вашей жизни, на всём пути к последнему дню, который наступит на 10 лет позже, чем было бы в другом случае. |
This is the kind of stuff that's not been declassified, just that people managed to sneak home and after, you know, on their deathbed, basically, gave me that. | Этот прототип не был рассекречен, просто людям удалось кое что утащить, и затем, будучи уже при смерти, они передавали их мне. |
Related searches : Deathbed Confession - On His Deathbed - On Its Deathbed