Перевод "done away" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Away with Median, as was done away with Thamood. | Да будут же далеки (от милосердия Аллаха) мадьяниты, как далеки стали и самудяне! |
Away with Median, as was done away with Thamood. | О да погибнут мадйаниты, как далеки стали и самудяне! |
Away with Median, as was done away with Thamood. | Да сгинут мадьяниты, как сгинули самудяне! |
Away with Median, as was done away with Thamood. | Да погибнут мадйаниты! Пусть они будут лишены милосердия Аллаха, как его были лишены до них самудяне См. комментарии к айатам 84 и 85 этой суры. ! |
Away with Median, as was done away with Thamood. | Да сгинут мадйаниты, как сгинули самудяне! |
Away with Median, as was done away with Thamood. | Пусть сгинут мадйаниты! Как прежде сгинули и самудяне, (Господним гневом сражены). |
Away with Median, as was done away with Thamood. | Смотри, сгинул Мадиам, как сгинул Фемуд. |
Behold, away with Midian! just as Thamud was done away with! | О да! Да будут же далеки (от милосердия Аллаха) мадьяниты, как далеки стали и самудяне! |
We've done away with the caste system. | Мы покончили с классовым обществом. |
This custom should be done away with. | С этим обычаем должно быть покончено. |
This custom should be done away with. | Этот обычай должен быть отменён. |
Listen, we've done away with concentration camps. | Концентрационные лагеря остались в прошлом. |
The drama's done. All are departed away. | Все погибли. |
Such evil customs should be done away with. | От таких жестоких традиций надо избавляться. |
Such a custom should be done away with. | От такого обычая нужно отказаться. |
It doesn't need to be done right away. | Это необязательно делать прямо сейчас. |
Run away if you have done if not | Беги, если вы сделали, если не |
You've driven him away, that's what you've done. | Ты выгнала его, ты ведь это сделала. |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Да будут же далеки (от милосердия Аллаха) мадьяниты, как далеки стали и самудяне! |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Да сгинут мадьяниты, как сгинули самудяне! |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Пусть они будут лишены милосердия Аллаха, как его были лишены до них самудяне См. комментарии к айатам 84 и 85 этой суры. ! |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Да сгинут мадйаниты, как сгинули самудяне! |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Пусть сгинут мадйаниты! Как прежде сгинули и самудяне, (Господним гневом сражены). |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Смотри, сгинул Мадиам, как сгинул Фемуд. |
Something needs to be done about this right away. | С этим нужно что то немедленно делать. |
Something needs to be done about this right away. | С этим нужно немедленно что то делать. |
Bismuth 213 is one decay away from being done. | Висмут 213 является одним распада подальше от сделано. |
Well, let's away, and say how much is done. | Ну что ж, пойдём, доложим всё, как есть. |
Lo! Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | О да погибнут мадйаниты, как далеки стали и самудяне! |
Leave it to me. I'll get it done right away. | Оставь это мне. Я всё сделаю прямо сейчас. |
Let forgiveness come and wash away everything I have done. | Пусть прощение придёт и смоет всё, что я сделал. |
But for whatever you've done while I've been away, Hank, | Хэнк, у меня нет слов, чтобы отблагодарить тебя. |
If you do, you'll have thrown away everything you've done. | Иначе вы уничтожите все, чего добились. |
While we're away, this room will be done over completely. | А пока нас не будет, эта комната будет полностью перестроена. |
Well, I think it ought to be done right away. | Давайте сделаем это немедленно. Почему? |
as if they had never dwelt there 'So away with Midian, even as Thamood was done away!' | О да! Да будут же далеки (от милосердия Аллаха) мадьяниты, как далеки стали и самудяне! |
as if they had never dwelt there 'So away with Midian, even as Thamood was done away!' | точно никогда там и не жили. О да погибнут мадйаниты, как далеки стали и самудяне! |
as if they had never dwelt there 'So away with Midian, even as Thamood was done away!' | словно они никогда не жили там. Да сгинут мадьяниты, как сгинули самудяне! |
as if they had never dwelt there 'So away with Midian, even as Thamood was done away!' | Всё покончено с мадйанитами, и не осталось от них никакого следа, как будто они и не жили в своих жилищах. Они стали напоминанием и поучением тому, у кого есть здравый ум. |
as if they had never dwelt there 'So away with Midian, even as Thamood was done away!' | словно никогда в них и не жили. Да сгинут мадйаниты, как сгинули самудяне! |
as if they had never dwelt there 'So away with Midian, even as Thamood was done away!' | Пусть сгинут мадйаниты! Как прежде сгинули и самудяне, (Господним гневом сражены). |
as if they had never dwelt there 'So away with Midian, even as Thamood was done away!' | Как будто они никогда не обитали там. Смотри, сгинул Мадиам, как сгинул Фемуд. |
I usually look away, and before I know it it's done. | Я всегда смотрю в другую сторону, пока все не закончится. |
What have you done with so many years of being away? | Что ты создал за все эти многие годы за границей? |
Yeah, Carl's done all right for himself since you've been away. | Карл стал таким важным с тех пор, как ты уехал. |
Related searches : Has Done Away - Done Away With - Done It - Done For - Getting Done - Done On - Had Done - Done In - Done So - Done Through - Research Done