Перевод "dragged along" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

My friend Kim dragged me along.
Меня затащила моя подруга Ким.
She dragged me along the whole time.
Все это время она использовала меня. Я ничего не знал.
He was stripped, handcuffed, dragged along the ground and beaten.
Его раздели, сковали руки наручниками, волочили по земле и избивали.
He was stripped, handcuffed, dragged along the ground and beaten.
Важно заметить, что, хотя заявитель и упоминает тот факт, что в исключительных случаях санкции за дезертирство могут доходить до смертной казни, он не утверждает, что подобное наказание может грозить ему лично.
When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along.
когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы)
When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along.
когда оковы у них на шее и путы их будут влачить
When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along.
когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут
When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along.
когда оковы и цепи будут у них на шеях и будут их влачить
When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along.
когда их с оковами на шеях и в цепях поволокут
When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along.
Когда с оковами на шее и в цепях Их будут (в Ад) влачить
When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along.
Когда на шеях у них будут ярмы и цепи, которыми потащу их
I was dragged along in the maelstrom for a while, but when Linux came along, I was actually relieved that I could go back to professoring.
Некоторое время и я в этом участвовал, но когда появился Linux, я стал свободен от этого бремени и смог снова заняться преподаванием.
You dragged it.
Ты её сделал.
The meeting dragged on.
Встреча затянулась.
An hour dragged by.
Прошел целый час.
You dragged me into this!
Ты меня в это втянул!
You dragged me into this!
Вы меня в это втянули!
We dragged a girl out.
Мы только что вытащили девушку из реки.
My friends dragged me there.
Тогда меня затащили друзья.
I simply dragged Norval here.
Я чуть ли не силком затащила сюда Норвала.
He was dragged down there.
Он отвёл его в ту сторону.
Will Pakistan be dragged along the path of Islamic extremism and emergency rule, or finally achieve modernity as a secular nation under civilian leadership?
Встанет ли Пакистан на путь исламского экстремизма и режим чрезвычайного положения, или, наконец, станет современной светской нацией во главе с гражданским лидером?
Tom dragged himself out of bed.
Том вытащил себя из постели.
She dragged herself out of bed.
Она вытащила себя из кровати.
They dragged me into the cell.
Они потащили меня в камеру.
The lawsuits dragged on for years.
Рассмотрение иска затянулось на годы.
My feet just dragged me here...
Ноги сами привели меня сюда...
They dragged her off the bus.
Они вытащили её из автобуса.
They dragged me down the stairs.
Что? Меня схватили и не давали...
So she dragged you into this?
И она втянула вас в это дело?
Look what the cat dragged in.
Посмотрите, кого к нам занесло.
Toward the end, he dragged one leg.
Был заточен отцом в монастырь.
He is being dragged away right now.
Его только что уволокли.
He dragged me off to that nightclub.
Он привел меня в ночной клуб.
Well, look what the cat dragged in.
Смотрите, кого к нам занесло.
The hook dragged anchor at 18 fathoms.
Якорь стал на глубине 18 фатомов.
Many tweets accused the Church of having anachronistic ideas Get married and be submissive ?????? this church isn't moving ahead with life, it's being dragged along by it.
Выходи замуж и повинуйся ?????? эта церковь не идёт вперёд вместе с жизнью, она тащится за ней.
I dragged the heavy baggage to the airport.
Я тащил тяжёлый багаж в аэропорт.
Mary grabbed my hand and dragged me away.
Мэри схватила меня за руку и утащила.
The victim was then dragged out and killed.
После этого жертву оттаскивали в сторону и убивали.
She was dragged over the guardrail and shot.
Ее заставили перелезть через заградительное ограждение и застрелили.
And the Dragon dragged away the young princess.
И утащил Змей Горыныч молодую княгиню.
Europe had to be dragged into economic development.
Европу пришлось втягивать в экономическое развитие.
Cause you got dragged here by your friends.
Я буду удивлен, если на самом деле вы видите историю э э ... привело светлой линии на весь год вы были разработаны другу я думаю, что за исключением, как я думаю, что это в основном доступны, я думаю, что заполнение
Dragged unwillingly the celebrations of others, raped sympathy.
Потянулись неохотно празднования другие, изнасиловал сочувствие.

 

Related searches : Dragged Over - Get Dragged - Dragged Back - Dragged Away - Dragged Out - Dragged Down - Is Dragged - Dragged From - Dragged Lower - Being Dragged - Dragged Its Heels - Dragged It Out - Dragged Its Feet