Перевод "duty bound" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Bound - translation : Duty - translation : Duty bound - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The Security Council therefore is in duty bound to take action. | Совет Безопасности обязан поэтому принять соответствующие меры. |
Member States were therefore duty bound to honour the financial obligations so contracted. | США), а также, соответственно, 6 034 627 долл. |
We believe that our Governments are duty bound to help these unfortunate victims. | Мы считаем, что наши правительства обязаны оказывать помощь этим несчастным жертвам. |
All countries are in duty bound to increase their efforts to halt that race. | Все страны должны активизировать свои усилия по обузданию гонки вооружений. |
As a member of the UN Security Council, Russia was duty bound to arrest him. | Как член Совета Безопасности ООН Россия была обязана его арестовать. |
Mankind was therefore duty bound to do its utmost to ensure the healthy development of children. | В этой связи необходимо делать все возможное для всестороннего развития детей. |
We at the UN are duty bound to do what compassion and human decency demand of us. | Находясь в ООН, наш долг состоит в том, чтобы поступать в согласии с требованиями, поставленными состраданием и человеческим достоинством. |
We believe that it is in duty bound to protect Member States that are victims of aggression. | По нашему мнению, он обязан защищать те государства члены, которые являются жертвами агрессии. |
We are duty bound here to adopt decisions designed to radically improve the functioning of the United Nations. | На нас возложена обязанность принять судьбоносные решения, призванные радикально улучшить работу Организации Объединенных Наций. |
In fact, Israel is duty bound to do so in compliance with the relevant international treaties and conventions. | Фактически Израиль обязан сделать это в соответствии с определенными международными договорами и конвенциями. |
Israel is in duty bound to grant this request in compliance with the relevant international treaties and conventions. | Долг Израиля удовлетворить эту просьбу, согласно соответствующим международным договорам и конвенциям. |
Should violence increase, ordinary soldiers would likely once again feel duty bound to intervene to restore order and prevent further bloodshed. | Если насилие возрастет, рядовые солдаты, скорее всего, в очередной раз должны будут вмешаться, чтобы предотвратить дальнейшее кровопролитие и восстановить порядок. |
Hospitals and health care infrastructure are duty bound to provide medical care to women and girl victims of gender related violence. | Больницы и другие учреждения системы здравоохранения обязаны предоставлять медицинские услуги женщинам и девушкам, пострадавшим от насилия по признаку пола. |
In Chad, we are duty bound to work with our brothers in the Sudan, with whom we have historical and geographic ties. | Мы, в Чаде, должны сотрудничать с нашими суданскими братьями, с которыми нас соединяют исторические и географические узы. |
We urge the international community to grant immediate bound duty free and quota free market access for all exports of all LDCs. | Мы настоятельно призываем международное сообщество как можно скорее предоставить всей экспортной продукции всех НРС беспошлинный и неквотируемый доступ к рынкам. |
Alongside these positive actions, we feel duty bound to voice our profound concern at the events that have taken place in Rwanda. | Отметив эти позитивные действия, мы считаем своим долгом заявить о своей глубокой обеспокоенности событиями, происходящими в Руанде. |
), Eastward Bound. | ), Eastward Bound. |
Hard bound. | Погонофоры. |
Bound column | Связанный столбец |
Bound Column | Связанный столбец |
When challenged on the veracity of his latest confession, he claimed that he was bound by religious and moral duty to tell the truth. | Когда проверялась правдивость его последнего признания, он утверждал, что с религиозной и моральной точки зрения обязан говорить правду. |
The United Nations is thus duty bound to protect civilians from crimes against humanity, including mass violations of human rights, ethnic cleansing and genocide. | Поэтому Организация Объединенных Наций просто обязана защищать гражданских лиц от преступлений против человечности, включая массовые нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид. |
The international community is duty bound to cooperate with such efforts, pursuant to the resolutions of the Security Council and other relevant international obligations. | Международное сообщество призвано сотрудничать в этих усилиях в соответствии с резолюциями Совета Безопасности и другими соответствующими международными обязательствами. |
In this regard, before taking major decisions or actions, the Council is duty bound to consult regional groupings, troop contributing countries and the general membership. | В этой связи прежде, чем принимать важные решения и меры, Совет обязан консультироваться с региональными группами, странами, которые предоставляют войска, и всем членским составом. |
In this regard, the Council, before taking major decisions or action, is duty bound to consult regional groups, troop contributing countries and the general membership. | В этой связи Совет, перед тем как принять серьезное решение или акцию, обязан проконсультироваться с региональными группами, странами, поставляющими воинские подразделения, и со всеми государствами членами. |
Clear bound column | Очистить источник данных |
So fairly bound? | Так довольно связано? |
Dovbnya, iron bound. | Довбня, железом окована. |
Race Cup bound! | Мы поставим рекорд скачек! |
We're homeward bound. | Поворачивай носы к родной стороне. |
It's bound to. | Конечно болит! |
We are in duty bound to extend our cooperation to the Secretary General in his efforts to address the issue of children affected by armed conflict. | Мы готовы развивать сотрудничество с Генеральным секретарем в целях урегулирования проблемы детей, пострадавших во время вооруженного конфликта. |
Article 61 of the Constitution states All citizens and public authorities are duty bound to respect the human rights and fundamental freedoms enshrined in this Constitution. | Статья 61 Конституции переходного периода предусматривает |
Moreover, the European Commission was duty bound to maintain the European Community's powers to adjust its rules to developments in areas covered by the draft convention. | Более того, Европейская комиссия обязана поддерживать полномочия Европейского сообщества на приспособление своих норм с учетом изменений в областях, охватываемых проектом конвенции. |
The international community is duty bound to do all it can to help the parties concerned to resolve their problems peacefully and as rapidly as possible. | Международное сообщество обязано сделать все возможное для того, чтобы помочь сторонам мирно и как можно скорее урегулировать свои проблемы. |
In this regard, the Security Council, before taking major decisions or actions, is duty bound to consult regional groupings, troop contributing countries and the general membership. | В этом отношении Совет Безопасности, прежде чем предпринять основные решения или действия, обязан консультироваться с региональными группами, странами, предоставляющими войска, и всем членским составом. |
Here, once again, the Security Council is in duty bound to take firm action without delay against the Serbs who deliberately impede the delivery of assistance. | И следовательно, Совет Безопасности обязан незамедлительно предпринять решительные действия против сербов, которые умышленно препятствуют доставке помощи. |
In the post cold war era the international community was duty bound to support genuine efforts aimed at the elimination of all types of nuclear weapons. | В условиях окончания quot холодной войны quot международное сообщество обязано поддержать подлинные усилия, направленные на ликвидацию ядерного оружия во всех его формах. |
Perhaps the German model will win out and we will become duty bound to revere not a leader or a patria but a set of democratic principles. | Скорее всего, победит немецкая модель, и мы будем связаны долгом уважать не лидера или отечество, а совокупность демократических принципов. |
Remember Allah's grace upon you and His covenant by which He bound you when ye said We hear and we obey And keep your duty to Allah. | И помните благодать Аллаха вам насколько она велика и Его завет, который Он заключил с вами (о, верующие), когда вы (давая присягу Пророку) сказали Мы слышали и повинуемся! |
Remember Allah's grace upon you and His covenant by which He bound you when ye said We hear and we obey And keep your duty to Allah. | Вспоминайте милость Аллаха вам и Его завет, который Он заключил с вами, когда вы сказали Мы слышали и повинуемся! |
Remember Allah's grace upon you and His covenant by which He bound you when ye said We hear and we obey And keep your duty to Allah. | Если человек постоянно помнит о них, то это побуждает его благодарить и любить Всевышнего и переполняет его сердце осознанием Его добродетели. Благодаря этому он приобретает духовное богатство, избавляется от самодовольства и удостаивается еще большей милости Господа. |
Remember Allah's grace upon you and His covenant by which He bound you when ye said We hear and we obey And keep your duty to Allah. | Помните о милости Аллаха к вам и завете, который Он заключил с вами, когда вы сказали Слушаем и повинуемся . |
Remember Allah's grace upon you and His covenant by which He bound you when ye said We hear and we obey And keep your duty to Allah. | О вы, которые уверовали! Помните милость Аллаха к вам, когда привёл Он вас к исламу, и помните обет, данный Аллаху, когда вы обещали повиноваться посланнику Аллаха Мухаммаду да благословит его Аллах и приветствует! |
Remember Allah's grace upon you and His covenant by which He bound you when ye said We hear and we obey And keep your duty to Allah. | Помните милость Аллаха к вам, а также завет, который Он заключил с вами, когда вы сказали Мы слышали и повинуемся . |
Related searches : In Duty Bound - Duty-bound(p) - Bind Bound Bound - Perfect Bound - Homeward Bound - Bound Water - Zero Bound - Not Bound - Tightly Bound - Bound Tariff - Confidence Bound