Перевод "each for itself" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Each - translation : Each for itself - translation : Itself - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Brazil desires for itself what it desires for each and every other nation. | Бразилия выступает за то, чего она желает каждой в отдельности стране и всем странам вместе. |
Each chimpanzee was put into a room by itself for two days. | Каждый шимпанзе был помещен на два дня в одиночную комнату. |
And each neuron itself is largely unique. | И каждый нейрон в отдельности во многом уникален. |
Each frame of the movie has information about itself. | Каждый кадр фильма обладает информацией о самом себе. |
Each soul earns (what it earns) for itself, and no man shall bear another's burden. | И каждая душа приобретает (грехи), только против самой себя. И не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого . |
Each soul earns (what it earns) for itself, and no man shall bear another's burden. | Что каждая душа приобретает, то остается на ней, и не понесет носящая ношу другой. |
Each soul earns (what it earns) for itself, and no man shall bear another's burden. | Он поведал о том, что каждый человек совершает добрые и дурные поступки только для себя самого. В другом аяте говорится Кто поступает праведно, тот поступает во благо себе. |
Each soul earns (what it earns) for itself, and no man shall bear another's burden. | Каждая душа приобретает грехи только во вред самой себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени. |
Each soul earns (what it earns) for itself, and no man shall bear another's burden. | Скажи им (о Мухаммад!), отвергая, что кто либо может снять с тебя тяжесть твоих ошибок, если поддержишь их Каждая душа одна отвечает за деяния, которые она совершает. И никто не понесёт наказания за злодеяния другой души и не будет наказан за её грехи. |
Each soul earns (what it earns) for itself, and no man shall bear another's burden. | И какое бы зло ни совершил человек, только он в ответе за свое деяние . И никто не понесет ноши грехов другого. |
Each soul earns (what it earns) for itself, and no man shall bear another's burden. | И всякая душа стяжает должное своим деяньям И, свое бремя (к Господу на Суд) неся, Не понесет (греховный) груз другой . |
Therefore don't be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day's own evil is sufficient. | Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем довольно для каждого дня своей заботы. |
Therefore don't be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day's own evil is sufficient. | Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибозавтрашний сам будет заботиться о своем довольно для каждого дня своей заботы. |
Each For itself seeks to recover its own Being by making an object out of the other. | Каждое для себя ищет, как восстановить своё собственное бытие, делая объект из другого. |
Reality is for itself and by itself. | Реальность сама для себя и по себе. |
Reality is for Itself and by Itself. | Реальность существует для себя и сама по себе |
After each setback it committed itself to solemn agreements, multilaterally or bilaterally. | После каждого провала он принимал на себя торжественные обещания как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях. |
Each step in the process is itself a distinct active learning strategy. | Каждый этап данного процесса сам по себе является примером активного обучения. |
Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it. | Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней. |
Reality for itself, by itself. Guru rūpa harim gauram | Реальность сама по себе и сама для себя. гуру рӯпа харим гаурам |
Because of this, each party had to decide for itself which means to use to achieve the desired results. | Исходя из этого, каждая сторона должна была самостоятельно определить, какие средства она будет использовать для достижения желаемых целей. |
As a result, each country will have identified for itself specific areas for in depth participatory inquiries using the bottom up approach. | Обо всем этом страны доложат Комиссии социального развития на ее сессии в 2007 году. |
It is a belief shared by all nations, each thinking itself the best. | Эта вера является общей для всех наций, каждая из которых считает себя наилучшей. |
You can still expand and collapse each individual item by itself, of course. | Разумеется, пользователь может самостоятельно раскрывать и сворачивать пункты списка. |
They're moving away from each other because space itself is getting bigger, OK. | Они отодвигаются друг от друга оттого, что само пространство становится больше. |
So, each, really, you can say, is the Buddha, waiting to undress, itself. | Поэтому действительно можно сказать, что каждый является Буддой, ждущим своего обнаружения. |
It speaks for itself. | Это говорит само за себя. |
It speaks for itself. | Оно говорит само за себя. |
Cost to mission will be higher if each contingent provides such services for itself costs to be specified in future budgets | Расходы миссий возрастут, если каждый контингент сам будет обеспечивать такое обслуживание расходы должны конкретно указываться в будущих бюджетах |
Economic prosperity speaks for itself. | Экономический рост говорит сам за себя. |
Good music speaks for itself. | Хорошая музыка говорит сама за себя. |
The resolution speaks for itself. | Резолюция говорит сама за себя. |
The record speaks for itself. | Факты говорят сами за себя. |
The car pays for itself. | Машина платит сама за себя. |
Beware a Day whereon each soul will come pleading for itself, and each soul will be paid in full that which it hath wrought, and they shall not be wronged. | в тот день, когда придет всякая душа, защищая самое себя, и каждой душе полностью будет дано то, что она совершила, и они не будут обижены. |
Beware a Day whereon each soul will come pleading for itself, and each soul will be paid in full that which it hath wrought, and they shall not be wronged. | В тот день каждый человек придет и будет препираться за себя. Каждому человеку сполна воздастся за то, что он совершил, и с ними не поступят несправедливо. |
Beware a Day whereon each soul will come pleading for itself, and each soul will be paid in full that which it hath wrought, and they shall not be wronged. | Напомни, Мухаммад, о том дне, когда каждый человек будет сам себя защищать и когда каждому полностью воздается за то, что он совершил. И ни к кому из людей не будет проявлена несправедливость. |
Beware a Day whereon each soul will come pleading for itself, and each soul will be paid in full that which it hath wrought, and they shall not be wronged. | Настанет День, В который каждая душа Придет (на Суд) и будет защищаться, И каждой будет верно воздано за то, Что предварили ей ее деянья, И им не нанесут обид несправедливо. |
Beware a Day whereon each soul will come pleading for itself, and each soul will be paid in full that which it hath wrought, and they shall not be wronged. | В тот день, в который явиться каждая душа, защищая себя саму, и каждой душе верно будет воздано за то, что сделала она, они не будут обижены. |
It also set itself apart by exploring each pig's character and detailing interaction between them. | It also set itself apart by exploring each pig's character and detailing interaction between them. |
Cost to the mission will be higher if each contingent provides such services for itself costs to be specified in future budgets. | Расходы для миссии будут выше, если каждый контингент будет сам обеспечивать такое обслуживание расходы будут конкретно указаны в будущих бюджетах. |
For each. | За каждую. |
Most importantly, the Europe itself divides Europeans, as the national question arises in each European state. | Важнее всего то, что европейцев разделяет сама Европа, поскольку национальный вопрос встает в каждом европейском государстве. |
Each race begins with a formation lap behind the safety car, prior to the start itself. | Каждая гонка начинается с разогревочного круга позади автомобиля безопасности перед стартом. |
The world itself is broken up into multiple city states, each with their own unique culture. | Мир разделен на несколько городов государств, каждый из которых имеет свою уникальную культуру. |
Related searches : Each Party Itself - For Itself - Each For - For Each - Undertakes For Itself - Paying For Itself - Paid For Itself - Acting For Itself - Fend For Itself - Pay For Itself - Pays For Itself - Speak For Itself - Stands For Itself - Stand For Itself