Перевод "each particular" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Each - translation : Each particular - translation : Particular - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Each Survey has had a particular point of departure. | Каждый quot Обзор quot посвящен определенной проблеме. |
So ask each other questions and in particular quizzes. | Так что задавайте друг другу вопросы, в особенности по тестам. |
Each government's response must be tailored to its particular needs. | Ответные меры каждого правительства должны приниматься с учетом его конкретных нужд. |
141. Each State has its own particular approach to development. | 141. У каждого государства свой собственный подход к развитию. |
Each crisis and each conflict must be considered carefully, together with its own evolution and particular features. | Каждый кризис и каждый конфликт должны изучаться очень тщательно с учетом их собственной эволюции и присущими им особенностями. |
In particular, the length of each base pair is the same. | В частности, длины этих пар оснований одинаковы. |
But, of course, each emotion then would need a particular antidote. | Для каждого чувства, конечно, необходимо своё противоядие. |
Each state receives a particular number of electors based on population size. | Число выборщиков зависит от численности населения штата. |
At each step particular attention will be paid to the following points. | Основной упор при этом делается на следующие моменты |
First, governments should better clarify the sources of funding behind each particular investment. | Во первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией. |
Listed in italics are the characters who are singing in each particular song. | Курсивом отмечены персонажи, которые поют в конкретной песне. |
Each organization is different and faces varied situations at particular points in time. | Каждая организация отличается определенным своеобразием и сталкивается с различными ситуациями в конкретные периоды времени. |
Each stage in a warhead production process has its particular effluents and signatures. | Каждая стадия процесса производства боеголовки характеризуется специфическими сбросами и сигнатурами. |
How many weapons of a particular type may be licensed to each individual | сколько единиц того или иного конкретного вида оружия может приобрести по лицензии каждое лицо |
We should discuss that particular situation very clearly, very openly to each other. | Мы должны обсудить эту ситуацию очень ясно, очень открыто друг с другом. |
And you can find instructions how to make each particular sculpture at fewdoit.com | Вы можете найти инструкции по изготовлению каждой отдельной фигурки на www.fewdoit.com |
Viruses are parasites to cells, and each virus attacks a particular type of cell. | Вирусы представляют собой паразиты клеток. Каждый вирус атакует определённый вид клеток. |
We need this community of engagement based on the particular experience of each institution. | Мы нуждаемся в этом сообществе участников, опирающемся на конкретный опыт каждого учреждения. |
In particular, each treaty body has reviewed its working methods and discussed possible improvements. | В частности, каждый из договорных органов рассмотрел свои методы работы и обсудил возможные пути их совершенствования. |
Each one has a particular theme. This one is on the future of intelligence. | У каждого выпуска своя тема этот, например, посвящён вопросу о будущем интеллекта. |
Each country will have a specific request corresponding to its particular background and traditions. | Запросы каждой страны имеют свою специфику, соответствующую положению в стране и ее традициям. |
Particular solutions will need to be developed for each location and municipality in NIS. | Нобходимо разработать методы отвечающие особенностям местоположения каждого муниципалитета ННГ. |
In particular, developing each model of bearings required around US 100,000 in materials purchases. | Разработка каждой модели подшипников тре бовала около 100 000 долл. США для закупки материалов. |
Each project proposal will undergo a 3 step selection process. At each step particular attention will be paid to the following points. | Каждое предложение по проекту проходит процедуру отбора, охватывающую в общей сложности три этапа. |
Each one has a particular theme, like this one is on the future of intelligence. | Каждый выпуск имеет конкретную тему этот, например, посвящён вопросу о будущем интеллектуального уровня людей. |
We had one particular family where all members of the family were hitting each other. | У нас была одна семья, где все члены семьи избивали друг друга. |
That is, each answer submitted by a respondent to a particular question is a datapoint. | Это значит, что каждый ответ, данный респондентом на отдельный вопрос, это уже точка данных. |
Each candidate was given 30 seconds to express her thoughts on a particular environmental subject. | Каждая кандидатка получила 30 секунд, чтобы выразить свою мысль об охране окружающей среды. |
23. Colombian peace keeping training varies with the demands and requirements for each particular mission. | 23. Характер подготовки персонала, осуществляемой Колумбией, изменяется в зависимости от нужд и потребностей каждой конкретной миссии. |
Each volume will contain all of the key documents pertaining to a particular United Nations operation. | Каждый том будет включать все основные документы, относящиеся к той или иной операции Организации Объединенных Наций. |
Each nation will bring to our common task its own particular strengths economic, political or military. | Каждая страна привнесет в наше общее дело то, чем она сильна будь то экономическая, политическая или военная область. |
Each society had to find its own quot middle way quot suited to its particular circumstances. | Каждое общество должно найти свой собственный quot средний путь quot , подходящий для его конкретных условий. |
Such consultations, in each case focusing on a particular theme of development, could be held annually. | Другие консультации этого типа, причем каждая из них должна быть посвящена конкретной теме, касающейся развития, могли бы организовываться каждый год. |
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | С его помощью душа каждой конкретной культуры приходит в наш мир. |
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |
Particular attention will be paid to the following points within each of the above mentioned aspects. | Особое внимание в каждом из вышеуказанных аспектов уделяется следующим моментам. |
According to E.T. Hall, each culture has its own particular system for living and structuring time. | Согласно ЕЛ Холлу, каждая культура имеет свою собственную особую систему для образа жизни и построения времени. |
In particular, it required that one minister should be appointed from each state, and that each appointee should be indigenous to his or her state. | В частности, Конституция требует, чтобы один министр назначался от каждого штата и чтобы каждое назначенное лицо являлось коренным представителем своего штата. |
The General Assembly would, however, in each case decide on the level of assessment depending on the requirements of each particular peace keeping operation proposal. | Однако в каждом отдельном случае Генеральная Ассамблея будет принимать решение по вопросу о долевых взносах в зависимости от того, какие предложения будут выдвинуты относительно потребностей каждой конкретной операции по поддержанию мира. |
Each issue focuses on a particular topic, and includes a variety of essays, CD and book reviews. | Каждый выпуск затрагивает определенную тему, содержит несколько эссе, книжных обзоров и CD. |
Each of those aspects has its own particular merits in kick starting a healthy post conflict society. | Каждому из этих аспектов отводится своя собственная роль в деле создания здорового постконфликтного общества. |
The court should exercise its jurisdiction with the consent of the States concerned in each particular case. | Индия считает также целесообразным обусловить юрисдикцию Суда согласием в каждом конкретном случае заинтересованных государств. |
In fact, each body is likely to differ according to the particular needs of the fishery concerned. | В сущности, каждый орган, вероятно, будет отличаться от других в зависимости от конкретных потребностей данной области рыболовства. |
Each bacteria uses a particular molecule that's its language that allows it to count its own siblings. | Каждая бактерия использует определенную молекулу, которая является ее языком, который позволяет посчитать своих братьев. |
The means must be adapted to each particular case but must follow clear and well grounded principles. | Эта среда будет установлена более естественно, если новые производственные структуры внесут вклад в ее создание. |
Related searches : Each Particular Case - For Each Particular - Each To Each - Particular Reason - Particular Value - Particular Way - Particular Average - One Particular - Particular Matter - Particular Situation