Перевод "easy undertaking" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

This is not an easy undertaking.
Это не простая задача.
Easy, easy, easy.
Видите? Ты меня пугаешь.
It's a massive undertaking.
Это гигантское свершение.
It's a massive undertaking.
Это обширное предприятие.
Step 6 Unequivocal undertaking
Шаг 6 Прямое обязательство
Undertaking the Feasibility Study
Проведение технико экономического обоснования проекта
(b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
Easy, easy.
Полегче, ты! А что полегче?
Easy, easy.
Нет, не надо.
Easy, easy!
Тише.
Easy, easy.
Полегче, полегче.
Easy, easy!
Да, да. Давай, брат.
This is a huge undertaking.
Это громадная работа.
It is a tremendous undertaking.
Это огромная ответственность.
Portugal's undertaking not to commit
СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)
quot (b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
It's quite an enormous undertaking.
Это огромное мероприятие.
Easy, Van, easy. Take it easy.
Спокойнее, Вэн, полегче.
Citizens, easy, easy...
Давайте, граждане, давайте...
Okay, easy, easy.
Как ты мог так со мной? ! Ладно.
Easy now, easy.
Легче, легче.
Easy, now. Easy!
Тише.
Easy, lad. Easy.
Тихо парень, тихо.
Now, easy, easy.
Теперь аккуратно.
Easy, now. Easy.
Успокойся.
Easy, Nesby, easy.
Спокойно, Несби.
Easy, son, easy.
Тише, сынок, тише.
Easy, son, easy.
Спокойнее, сынок, спокойнее.
And this undertaking occupied him continually.
И дело это постоянно занимало его.
'Why, is it a philanthropic undertaking?'
Что ж, это филантропическое что нибудь?
Portugal's undertaking not to commit torture
В. Обязательство Португалии не применять пытки
It is a long term undertaking.
Это является долгосрочным процессом.
Because this is a big undertaking.
Потому что это большое дело.
I'll give you no such undertaking.
Я не дам вам такого обещания.
Easy, easy! she says.
Легко, легко! говорит она.
Easy come, easy go.
Легко полученное легко теряется.
Easy come, easy go.
Легко доставшееся легко пропадает.
Easy come, easy go.
Бог дал, бог взял.
Easy come, easy go.
Как нажито, так и прожито.
Easy, easy, Comrade Shakhov.
Полегче, товарищ Шахов.
You're easy, very easy.
Нет, не сложно.
How easy! Too easy!
Слишком просто.
Easy, easy, you giant!
Тише ты, идолище!
Easy, Pierre, easy. You're safe.
Спокойнее, Пьер, спокойнее.
This combination represents a vast administrative undertaking.
Эта комбинация требует огромных административных усилий.

 

Related searches : Easy Easy - Undertaking Letter - Company Undertaking - Undertaking Agreement - Written Undertaking - Single Undertaking - Irrevocable Undertaking - Major Undertaking - Dangerous Undertaking - Payment Undertaking - Investment Undertaking