Перевод "enforce its terms" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Enforce?
Не нравится?
In terms of its composition, in terms of its treatment of space,
Что касательно композиции, и трактовки пространства,
Enforce DRM restrictions
Принудительно использовать ограничения DRM
Does Portugal train its administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities to enforce its laws in relation to
Проводится ли в Португалии обучение сотрудников административных, следственных, прокурорских и судебных органов по вопросам обеспечения соблюдения законов, касающихся
The United Nations is facing a problem involving its moral authority and its capacity to enforce respect for its decisions.
Организация Объединенных Наций стоит перед проблемой, затрагивающей ее моральный авторитет и способность обеспечить выполнение ее решений.
We just enforce 'em.
Мы просто их соблюдаем.
The Security Council must clearly demonstrate its will to enforce the decisions taken by it.
Совет Безопасности должен четко продемонстрировать свою решимость обеспечить выполнение его решений.
Having achieved this, EU leaders have no further reason to impose austerity on Greece or strictly enforce the terms of the latest bailout.
У лидеров ЕС, достигнувших своей цели, больше нет причин требовать от Греции сокращения расходов или добиваться строго выполнения условий новой программы финансовой помощи.
Its terms, however, were not carried out.
Однако достичь соглашения сторонам не удалось.
The Organization had the means to enforce its resolutions, as it had demonstrated on other occasions.
Организация располагает средствами, необходимыми для обеспечения соблюдения своих резолюций и она доказывала это в других случаях.
In this same regard, does Thailand train its administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities to enforce its laws in relation to
В этой связи организовал ли Таиланд подготовку своего административного, следственного, прокурорского и судебного аппарата в целях обеспечения исполнения своего законодательства в областях, касающихся
Objective 3 enforce proactive client servicing.
Цель 3 обеспечение активного обслуживания клиентов.
You want us to enforce them?
Чтото не нравится?
And who will enforce the laws?
А кто будет охранять законы?
The Committee shall establish its terms of reference.
Комитет определяет свой круг ведения.
Wind is quoted in terms of its capacity.
Ветер котируется в терминах своей мощности.
And the Plenum did establish a top level group to coordinate and enforce implementation of its decisions.
К тому же пленум создал группы высшего уровня для координации и обеспечения осуществления своих решений.
As important as the Vienna Declaration is, it is meaningless without the means to enforce its provisions.
Хотя Венская конвенция и важна, она не имеет смысла без средств, обеспечивающих соблюдение ее положений.
Even if America once again pursued military intervention in the region, its power would no longer be sufficient to enforce its will.
Даже если Америка вновь проведет военную интервенцию в регионе, ее мощи уже не хватит для обеспечения ее воли.
Thus the international community had three years to prove its intention to recognize and enforce the human rights of its disabled citizens.
Таким образом, у международного сообщества есть три года, чтобы доказать свое намерение признать и осуществлять права человека своих граждан инвалидов.
This requires a constitutional court of sorts, as well as a judiciary and institutions to enforce its rulings.
Это делает необходимым существование конституционного суда, а также органов судебной власти и учреждений для приведения в исполнение их решений.
International peacekeepers should enforce such a truce.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия.
Balochistan is expected to enforce similar arrangements.
В Белуджистане ожидается введение аналогичных мер.
Maybe they enforce it. Maybe they don't.
Возможно, оно принуждает вас, возможно, нет.
He chaired that Committee during three of its terms.
В течение трех сроков полномочий Комитета он являлся его Председателем.
Enforce speed limits and speed control. Enforce maximum permissible alcohol blood level for drivers of less than 0.05 g dl.
Необходимо ввести максимально допустимую норму содержания алкоголя в крови водителей на уровне менее 0,05 г дл.
But countries desire to stop mass murder in their neighborhood, or to enforce regional norms, has its own force.
То, каким образом соперничество между Саудовской Аравией и Ираном сказывается на Сирии, является ярким тому примером.
But countries desire to stop mass murder in their neighborhood, or to enforce regional norms, has its own force.
Но желание страны прекратить массовые убийства в стране по соседству, или обеспечить соблюдение региональных норм, имеет свою собственную силу.
We appreciate Austria having become the first country to conclude an agreement with the Court to enforce its judgements.
Мы признательны Австрии, ставшей первой страной, заключившей соглашение с Судом, предусматривающее выполнение его решений.
Throughout its history, Ecuador has demonstrated its peaceful spirit in true and unquestionable terms.
На протяжении своей истории Эквадор демонстрировал свой мирный дух подлинным и безусловным образом.
But in practice it is hard to enforce.
Но на практике это трудно осуществить.
Policymakers must enforce criminal sanctions against these practices.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.
The question is how to enforce the law?
Вопрос заключается в том, как следить за соблюдением закона?
The new city council tried to enforce prohibition.
Новый городской совет пытался принуждать соблюдать сухой закон.
It must be possible to enforce these rules.
Дисциплина на рынке
I will enforce your face into my ass!
Засунь башку себе в жопу.
Well, we gotta enforce the law, don't we?
Мы должны соблюдать закон, да?
The Committee urges the State party, as a matter of priority, to strengthen its efforts to effectively enforce its legislation prohibiting unlawful employment of children.
Комитет настоятельно призывает государство участник в первоочередном порядке активизировать свои усилия по эффективному обеспечению осуществления своего законодательства о запрете незаконного труда детей.
Terms of Parliament Parliament is currently in its 51st term.
Парламент получил полную независимость от Великобритании в 1947 году.
Despite having signed a secret pact, Italy failed to enforce all its claims on foreign territories after World War I.
Несмотря на подписание секретного соглашения, Италии не удалось осуществить все свои территориальные претензии к другим государствам после Первой мировой войны.
With no institutionalized democratic legitimacy, the PA is bound to rely on its security forces and on those of the occupier, Israel, to enforce its will.
Без институциональной демократической легитимности ПА вынуждена полагаться на свои силы безопасности, а также на силы оккупантов, Израиля, чтобы обеспечить выполнение своей воли.
Its benchmark C bonds now yield around 22 in dollar terms.
Проценты по ее эталонным облигациям С сейчас составляют около 22 в долларовом исчислении.
In military terms, Hamas has been put back in its box.
В военном смысле Хамас был повержен.
On its website, TV8 explains the show in the following terms
На сайте TV8 суть шоу объясняется следующим образом
The Committee's tasks include drafting legislation within its terms of reference.
В задачи Комитета входят ведение законопроектной работы, в рамках компетенции Комитета.

 

Related searches : Enforce The Terms - Enforce Its Rights - Its Own Terms - With Its Terms - By Its Terms - Under Its Terms - On Its Terms - Enforce Against - Enforce Payment - Enforce Policy - Enforce Security - Enforce Claims - Enforce Agreement