Перевод "exonerated from" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Exonerated - translation : Exonerated from - translation : From - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
He was exonerated in 1988. | Также учился в Берне. |
Tom was exonerated by the court. | Том был оправдан судом. |
In 1955, he was exonerated and released. | Оправдан и освобождён 26 сентября 1955 года. |
Between 1999 and 2003, 28 persons were exonerated. | В период 1999 2003 годов были сняты обвинения с 28 человек90. |
Both the military and political echelons were exonerated. | Как с военных, так и с полиции обвинения были сняты. |
She also exonerated David Smith from any part in the murders, except that of Edward Evans. | Она также сняла с Дэвида Смита какую либо вину за убийства, за исключением убийства Эдварда Эванса. |
He was officially exonerated of all charges in 1994. | В 1994 году все выдвинутые против него обвинения были официально сняты. |
He was ultimately exonerated, at the age of 78, through DNA evidence. | С него были сняты все обвинения, 37 лет спустя, на основании анализа ДНК. |
For every nine people who have been executed, we've actually identified one innocent person who's been exonerated and released from death row. | На каждых 9 казнённых, мы находим одного невинного, который был оправдан и освобождён от смертной казни. |
He was held for 9 months, but was then exonerated by a military court. | Содержался под стражей 9 месяцев, однако впоследствии был оправдан военным судом. |
In April 2006, MTV News reported that Morissette would reprise her role in The Exonerated in London from May 23 until May 28. | В апреле 2006 года портал MTV сообщил, что с 23 по 28 мая Мориссетт снова примет участие в постановке The Exonerated в Лондоне. |
Now DNA exonerated Frederick and it also implicated another man who was serving time in prison. | Позже ДНК тест оправдал Фредерика и указал на причастность другого человека, находившегося в тюрьме. |
Captain Edwards and his officers were exonerated for the loss of the Pandora after a court martial. | В результате военно полевого суда Капитан Эдвардс и его команда были оправданы за потерю Pandora . |
Monetary policy must therefore focus solely on hitting inflation targets, and central bankers should be exonerated of any blame for unemployment. | Следовательно, денежно монетарная политика должна фокусироваться исключительно на достижении целевых показате ей инфляции, а центральные банки следует освободить от какой либо ответственности за безработицу. |
He was exonerated of the charge of the premeditated murder of Mr. Mohammad Rezakhani, and the judge found him guilty of manslaughter. | Обвинение в преднамеренном убийстве г на Махаммада Резахани с него было снято судья постановил, что обвиняемый виновен в совершении непреднамеренного убийства. |
For although Gagik Tsarukyan was convicted of a sexual crime in the Soviet era, two years ago Armenia s courts exonerated him by vacating the decision of the Soviet court. | Хотя в советскую эру Гагика Царукяна признали виновным в совершении преступления на сексуальной почве, два года назад суды Армении оправдали его, отменив решение советского суда. |
Since 1991, the Majlis i Oli (Parliament) of Tajikistan has adopted nine amnesty acts, most recently on 29 August 2001, as a result of which 20,406 citizens were exonerated.3 | Маджлиси Оли (Парламентом) Республики Таджикистан с 1991 года применено девять актов амнистии, последний акт амнистии был принят 29 августа 2001 года, в результате которого от уголовной ответственности были освобождены 20.406 граждан3. |
Six additional investigations into allegations against other military personnel carried out by MONUC have been completed, and of these, four individuals were repatriated, one was exonerated, and one rotated home before the investigation was concluded. | Итоги расследования этих шести дел таковы четыре человека репатриировано, один человек оправдан, и один человек отбыл на родину еще до того, как расследование было завершено. |
Jason and his wife, Yeganeh, who has been out on bail, deserve to be exonerated and to be given back their freedom and lives, Martin Baron, executive editor of The Washington Post, said in a statement on August 10, 2015. | Джейсон и его жена, Егане, которую выпустили под залог, заслуживают того, чтобы с них сняли все обвинения и вернули им обратно свободу и жизнь , написал Мартин Барон, главный редактор The Washington Post, в своем заявлении за 10 августа 2015 года. |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | Также подобное давление относительно изменений происходит извне, со стороны неправительственных организаций, деловых кругов и профессий. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей. |
It comforted you from the father, from... from the boor, from the butcher. | А ведь у бедного дуракапапаши всетаки была профессия. |
It is from Sarajevo, from Zenica, and from Travnik. | Находится в 60 километрах от Сараево. |
So he learnt, from Kapitonich, from his nurse, from Nadenka, and from Vasily Lukich, but not from his teachers. | И он учился у Капитоныча, у няни, у Наденьки, у Василия Лукича, а не у учителей. |
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. | Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. |
His ancestors came from Ukraine, from Lithuania and from Poland. | Его предки произошли с Украины, Литвы и Польши. |
He stole from me, from his employer, from Katherine March. | Он крал у меня, у своего работодателя, у мисс Марч. |
From you. From your hair. | С твоих волос. |
From Niort? No, from here! | Да нет, отсюда. |
The candidates come from all around the world, namely 39 from the Americas, 31 from Europe, 16 from Asia, 7 from Africa, and 7 from Oceania . | Всего в числе кандидатов 39 человек из Америки, 31 из Европы, 15 из Азии, 8 из Океании и 7 из Африки . |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | i) двое из числа избранных от государств Африки, двое из числа избранных от государств Восточной Европы и двое из числа избранных от государств Западной Европы и других государств |
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on. | Я, Ллойд, Ева, Билл, Макс... Мы достаточно натерпелись. |
This aid came from all sectors of Greek society from the state, from the Church, from various organizations, and from the public. | Эта помощь шла от всех слоёв греческого общества от государства, церкви, от разных организаций, и от рядовых граждан. |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | Я черпаю образы из всеобщего воображения, клише, того, о чем мы думаем, из истории. |
Far from eye far from heart. | С глаз долой из сердца вон. |
From 1 June From 1 July | Категория 1 30 июня |
From tomorrow on, from tomorrow on | From tomorrow on, from tomorrow on |
Romans from Turkey, Romans from Germany. | Римляне из Турции, римляне из Германии. |
It's from... from the South Sea. | Это от... из Полинезии. |
From my house, and from her. | Моим и ее доходами. |
Far from people... far from crowds. | Подальше от людей и шума. |
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. | И следовало за Ним множество народа из Галилеи иДесятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из за Иордана. |
From the 24 referees, at least one referee represents each confederation four from the AFC, three from CAF, five from CONMEBOL, three from CONCACAF, one from the OFC and eight from UEFA, with all 24 officials being from different countries. | Из 24 судей, по крайней мере один представитель из каждой конфедерации, четыре из АФК, трое из КАФ, пять из КОНМЕБОЛ, три из КОНКАКАФ, один из ОФК и восемь от УЕФА, все 24 судей из разных стран. |
Musawwira from Ghana, Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire. | Мусаввира из Ганы, Хадия из Пакистана, Джалил из Ирана, его оружие огонь. |
What did you learn from that process, from other people, from Tyler? | Что Вы узнали от этого процесса, от других людей, от Тайлера? |
Related searches : Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From - From August - Reduced From - Hugs From - Straight From - Notification From