Перевод "fallen into disuse" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Disuse - translation : Fallen - translation : Fallen into disuse - translation : Into - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The laws of war has generally fallen disuse. | 14 The laws of war has generally fallen disuse. |
During the 1940s, the trail fell into disuse. | Оба полюса Земли были покорены на собачьих упряжках. |
2.8 According to the author, recourse to appellate instances is impossible, as they either do not exist or have fallen into disuse. | 2.8 Согласно автору, не имеется никакой возможности подать апелляцию в более высокие инстанции, поскольку либо их просто не существует, либо они перестали работать. |
In the early in the 20th century the kobza went into disuse. | Поляки узнали название инструмента от многочисленных итальянских музыкантов в начале XVI века. |
A few of the basic consonants are falling into disuse in Eritrea. | Некоторые из базовых согласных в Эритрее выходят из употребления. |
This fell into disuse in the early part of the Second World War. | Этот аэропорт перестал эксплуатироваться в начале Второй мировой войны. |
The practice is now in disuse. | В 1778 году ворота были открыты. |
The LBR platforms were demolished in circa 1936 and the line gradually fell into disuse. | Эти платформы были снесены в 1936 году а линия до Блэкуолла осталась в разрухе. |
He has fallen into death. | Он попал в западню своей смерти. |
And Russians have fallen into line. | И россияне подчинились. |
That tradition has fallen into desuetude. | Эта традиция ушла в небытие. |
That tradition has fallen into desuetude. | Эта традиция канула в Лету. |
Tom has fallen into the river. | Том упал в реку. |
I had fallen into the water. | Я рухнул в воду. |
Surely, they have fallen into trial. | О да! Ведь они лицемеры уже впали в искушение в большое лицемерие . |
Surely, they have fallen into trial. | Разве же не в искушение они впали? |
Surely, they have fallen into trial. | Безусловно, они уже впали в искушение. |
Surely, they have fallen into trial. | И они стали из тех, кто не повинуется Аллаху. |
Surely, they have fallen into trial. | А разве не в искушение они впали? |
Surely, they have fallen into trial. | Разве они уже не впали в искушенье, (Обрушив на себя Господень гнев)? |
Surely, they have fallen into trial. | Уже не впали ли они в искушение? |
They have already fallen into temptation. | Ведь они лицемеры уже впали в искушение в большое лицемерие . |
They have already fallen into temptation. | Разве же не в искушение они впали? |
They have already fallen into temptation. | Безусловно, они уже впали в искушение. |
They have already fallen into temptation. | А разве не в искушение они впали? |
They have already fallen into temptation. | Уже не впали ли они в искушение? |
Lolo has fallen into the water! | Нини! Лоло упал в воду! |
Why has France fallen into this trap? | Почему Франция попала в эту западню? |
The residence has since fallen into disrepair. | Резиденция в настоящее время пришла в запустение. |
(And say ) We have fallen into debt | Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. |
(And say ) We have fallen into debt | Мы ведь обременены долгами, |
(And say ) We have fallen into debt | и скажете Воистину, мы потерпели убыток. |
(And say ) We have fallen into debt | и скажите Воистину, мы потерпели убыток. |
(And say ) We have fallen into debt | сказали бы Поистине, мы потерпели убытки, расстратив свои усилия напрасно! |
(And say ) We have fallen into debt | и сказали бы Воистину, постигла нас беда, |
(And say ) We have fallen into debt | Мы были все в долги вовлечены, |
(And say ) We have fallen into debt | Мы обременены долгами, |
Have not such men fallen into temptation? | О да! Ведь они лицемеры уже впали в искушение в большое лицемерие . |
Have not such men fallen into temptation? | Разве же не в искушение они впали? |
Have not such men fallen into temptation? | Безусловно, они уже впали в искушение. |
Have not such men fallen into temptation? | И они стали из тех, кто не повинуется Аллаху. |
Have not such men fallen into temptation? | А разве не в искушение они впали? |
Have not such men fallen into temptation? | Разве они уже не впали в искушенье, (Обрушив на себя Господень гнев)? |
Have not such men fallen into temptation? | Уже не впали ли они в искушение? |
Lo! They have already fallen into temptation. | И они стали из тех, кто не повинуется Аллаху. |
Related searches : Fall Into Disuse - Fallen Into Disrepair - Fallen Into Disrepute - Fallen Into Despair - Muscle Disuse - Disuse Atrophy - Fallen Down - Fallen Apart - Fallen For - Fallen Arches - Had Fallen