Перевод "fallen into disuse" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Disuse - translation : Fallen - translation : Fallen into disuse - translation : Into - translation :
в

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The laws of war has generally fallen disuse.
14 The laws of war has generally fallen disuse.
During the 1940s, the trail fell into disuse.
Оба полюса Земли были покорены на собачьих упряжках.
2.8 According to the author, recourse to appellate instances is impossible, as they either do not exist or have fallen into disuse.
2.8 Согласно автору, не имеется никакой возможности подать апелляцию в более высокие инстанции, поскольку либо их просто не существует, либо они перестали работать.
In the early in the 20th century the kobza went into disuse.
Поляки узнали название инструмента от многочисленных итальянских музыкантов в начале XVI века.
A few of the basic consonants are falling into disuse in Eritrea.
Некоторые из базовых согласных в Эритрее выходят из употребления.
This fell into disuse in the early part of the Second World War.
Этот аэропорт перестал эксплуатироваться в начале Второй мировой войны.
The practice is now in disuse.
В 1778 году ворота были открыты.
The LBR platforms were demolished in circa 1936 and the line gradually fell into disuse.
Эти платформы были снесены в 1936 году а линия до Блэкуолла осталась в разрухе.
He has fallen into death.
Он попал в западню своей смерти.
And Russians have fallen into line.
И россияне подчинились.
That tradition has fallen into desuetude.
Эта традиция ушла в небытие.
That tradition has fallen into desuetude.
Эта традиция канула в Лету.
Tom has fallen into the river.
Том упал в реку.
I had fallen into the water.
Я рухнул в воду.
Surely, they have fallen into trial.
О да! Ведь они лицемеры уже впали в искушение в большое лицемерие .
Surely, they have fallen into trial.
Разве же не в искушение они впали?
Surely, they have fallen into trial.
Безусловно, они уже впали в искушение.
Surely, they have fallen into trial.
И они стали из тех, кто не повинуется Аллаху.
Surely, they have fallen into trial.
А разве не в искушение они впали?
Surely, they have fallen into trial.
Разве они уже не впали в искушенье, (Обрушив на себя Господень гнев)?
Surely, they have fallen into trial.
Уже не впали ли они в искушение?
They have already fallen into temptation.
Ведь они лицемеры уже впали в искушение в большое лицемерие .
They have already fallen into temptation.
Разве же не в искушение они впали?
They have already fallen into temptation.
Безусловно, они уже впали в искушение.
They have already fallen into temptation.
А разве не в искушение они впали?
They have already fallen into temptation.
Уже не впали ли они в искушение?
Lolo has fallen into the water!
Нини! Лоло упал в воду!
Why has France fallen into this trap?
Почему Франция попала в эту западню?
The residence has since fallen into disrepair.
Резиденция в настоящее время пришла в запустение.
(And say ) We have fallen into debt
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток.
(And say ) We have fallen into debt
Мы ведь обременены долгами,
(And say ) We have fallen into debt
и скажете Воистину, мы потерпели убыток.
(And say ) We have fallen into debt
и скажите Воистину, мы потерпели убыток.
(And say ) We have fallen into debt
сказали бы Поистине, мы потерпели убытки, расстратив свои усилия напрасно!
(And say ) We have fallen into debt
и сказали бы Воистину, постигла нас беда,
(And say ) We have fallen into debt
Мы были все в долги вовлечены,
(And say ) We have fallen into debt
Мы обременены долгами,
Have not such men fallen into temptation?
О да! Ведь они лицемеры уже впали в искушение в большое лицемерие .
Have not such men fallen into temptation?
Разве же не в искушение они впали?
Have not such men fallen into temptation?
Безусловно, они уже впали в искушение.
Have not such men fallen into temptation?
И они стали из тех, кто не повинуется Аллаху.
Have not such men fallen into temptation?
А разве не в искушение они впали?
Have not such men fallen into temptation?
Разве они уже не впали в искушенье, (Обрушив на себя Господень гнев)?
Have not such men fallen into temptation?
Уже не впали ли они в искушение?
Lo! They have already fallen into temptation.
И они стали из тех, кто не повинуется Аллаху.

 

Related searches : Fall Into Disuse - Fallen Into Disrepair - Fallen Into Disrepute - Fallen Into Despair - Muscle Disuse - Disuse Atrophy - Fallen Down - Fallen Apart - Fallen For - Fallen Arches - Had Fallen