Перевод "financial tensions" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Tensions in financial markets have hit new highs. | Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов. |
Tensions mounted. | Напряжение нарастало. |
Building tensions | Напряжение нарастает |
But the more generalized contagion to global financial markets that geopolitical tensions typically engender has failed to materialize. | Но широкое распространение данного влияния на мировые финансовые рынки, которое обычно порождает геополитическая напряженность не состоялось. |
Tensions were increasing. | Напряжение возрастало. |
Tensions were increasing. | Напряжённость росла. |
Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions. | Напряженность на местном уровне приобретает национальные масштабы, а социальная дезинтеграция на национальном уровне выливается в международную напряженность. |
Racial tensions remained high. | Уровень расовой напряжённости оставался высоким. |
The tensions are over. | Напряжения больше нет. |
Trade tensions continue to mount. | Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать. |
Tensions are on the rise. | Напряженность растет. |
A history of recent tensions | Экскурс в историю конфликта |
Reported tensions in eastern Sudan. | Сообщения о напряженности в восточной части Судана. |
This in turn heightens tensions. | Это в свою очередь еще больше повышает напряженность. |
(c) Nationalistic ethnic confessional tensions | с) межнациональной межэтнической межконфессиональной напряженностью |
A recession will only increase job precariousness and unemployment, creating social tensions that will not, of course, help to ease the financial crisis. | Рецессия только обострит ненадежность работы и проблемы безработицы, создавая социальное напряжение, что, естественно, не будет способствовать выходу из финансового кризиса. |
The social tensions would be enormous. | Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. |
High Tensions In the Low Countries | Высокая напряженность в нижних странах |
Indeed, it is already creating tensions. | Такое положение вещей уже создает напряженность. |
And regional tensions are running high. | И региональная напряженность растет. |
Moreover, currency tensions will remain high. | Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой. |
The Jews protested and tensions increased. | Евреи протестовали, напряжение нарастало. |
Tensions will arise from such interactions. | Именно на основе такого взаимодействия возникает напряженность. |
We're constantly creating tensions and conflicts. | Мы постоянно создаём трения и конфликты. |
We want to neutralize the tensions. | Мы хотим снять напряжение. |
The alternative is further financial repression and, with it, low investment, rising economic and social tensions, and the emergence of a generation of impoverished pensioners. | В противном случае финансовые репрессии будут продолжаться, а значит, сохранится низкий уровень инвестиций, возрастет экономическое и социальное напряжение, появится поколения обнищавших пенсионеров. |
Furthermore, trade tensions could weaken political ties. | Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы. |
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly. | Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени. |
All this is contributing to internal tensions. | Все это способствует внутреннему напряжению. |
Iranian Turkish tensions reflect three larger realities. | Ирано турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии. |
Firstly, this video creates inter ethnic tensions. | Во первых, в этом видео создаётся межнациональная рознь. |
Tensions are growing between the two countries. | Напряжённость между двумя странами растёт. |
Social disparities remain a source of tensions. | Одним из источников напряженности остается социальное неравенство. |
Global tensions and rivalries can be reduced. | Существующие в глобальных масштабах напряженность и соперничество можно ослабить. |
Old tensions have given way to new tensions and concerns, which demand imaginative approaches if solutions are to be found. | После исчезновения старых очагов напряженности возникли новые очаги напряженности, что требует творческого подхода к нахождению решений. |
Its women both heal and intensify its tensions. | Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране. |
But none of the underlying tensions are resolved. | Но ни одна из лежащих в основе ее причин не была разрешена. |
Tensions between the two countries were already high. | Напряженность между двумя странами уже была достаточно высока. |
Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions. | Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность. |
At that point, tensions with Cambodia became inevitable. | В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной. |
As social tensions increase, political turmoil will follow. | За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки. |
Eventually, it heightened tensions within the euro zone. | В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро. |
Tensions were high ahead of the court's decision. | Вокруг решения суда возникли жаркие споры. |
In 1959, Cold War tensions eased a little. | В 1959 году накал холодной войны немного спал. |
Tensions between the US and Russia are growing. | Напряжённость между США и Россией растёт. |
Related searches : Financial Market Tensions - Geopolitical Tensions - Simmering Tensions - Amid Tensions - Tensions Arise - Tensions With - Tensions Arose - Race Tensions - Resolve Tensions - Solve Tensions - Tensions Between - Sectarian Tensions - Tensions Over - Escalating Tensions