Перевод "for each particular" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Particular solutions will need to be developed for each location and municipality in NIS.
Нобходимо разработать методы отвечающие особенностям местоположения каждого муниципалитета ННГ.
Each will have regional responsibility for its surrounding area and national responsibility for particular sectors of Industry.
Каждый центр будет нести ответственность за свой регион, а также конкретные отрасли промышленности.
Each Survey has had a particular point of departure.
Каждый quot Обзор quot посвящен определенной проблеме.
So ask each other questions and in particular quizzes.
Так что задавайте друг другу вопросы, в особенности по тестам.
23. Colombian peace keeping training varies with the demands and requirements for each particular mission.
23. Характер подготовки персонала, осуществляемой Колумбией, изменяется в зависимости от нужд и потребностей каждой конкретной миссии.
According to E.T. Hall, each culture has its own particular system for living and structuring time.
Согласно ЕЛ Холлу, каждая культура имеет свою собственную особую систему для образа жизни и построения времени.
Each government's response must be tailored to its particular needs.
Ответные меры каждого правительства должны приниматься с учетом его конкретных нужд.
141. Each State has its own particular approach to development.
141. У каждого государства свой собственный подход к развитию.
Each crisis and each conflict must be considered carefully, together with its own evolution and particular features.
Каждый кризис и каждый конфликт должны изучаться очень тщательно с учетом их собственной эволюции и присущими им особенностями.
Each centre will also act as the national focus for particular industry sectors and develop tailored courses for those industries.
Каждый центр будет функционировать, концентриру ясь на конкретных отраслях промышленности, развивая специальные курсы для данных отраслей.
Each centre will also act as the national focus for particular industry sectors and develop tailored courses for those industries.
Каж дый центр будет также специализироваться в работе для конкретных отраслей промышленности и разрабатывать специализированные курсы.
In particular, the length of each base pair is the same.
В частности, длины этих пар оснований одинаковы.
But, of course, each emotion then would need a particular antidote.
Для каждого чувства, конечно, необходимо своё противоядие.
Each temple chief will have their own particular way of manipulating the physical elements meant for astral protection.
Глава каждого храма имеет свой способ манипулирования физическими элементами для лучшей астральной защиты.
If that is not the case, each union shall conclude a collective agreement for its particular trade and
В противном случае каждый профсоюз заключает отдельное коллективное соглашение в рамках соответствующей профессии а также
Each state receives a particular number of electors based on population size.
Число выборщиков зависит от численности населения штата.
At each step particular attention will be paid to the following points.
Основной упор при этом делается на следующие моменты
Each person is responsible for a particular aspect of the activity that cumulatively produces the crime, such as fraud.
Каждое лицо отвечает за конкретный аспект деятельности, в целом составляющей уголовное преступление, такое как мошенничество.
In particular, each makes explicit the link between respect for human rights and the maintenance of peace and security.
В обоих случаях, в частности, однозначно подчеркивается связь между уважением прав человека и поддержанием мира и безопасности.
No, no, no. Use the method called for in each particular case and don't tell me anything about it.
Нет, нет, делай всё, что считаешь нужным, только мне ничего не рассказывай.
First, governments should better clarify the sources of funding behind each particular investment.
Во первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией.
Listed in italics are the characters who are singing in each particular song.
Курсивом отмечены персонажи, которые поют в конкретной песне.
Each organization is different and faces varied situations at particular points in time.
Каждая организация отличается определенным своеобразием и сталкивается с различными ситуациями в конкретные периоды времени.
Each stage in a warhead production process has its particular effluents and signatures.
Каждая стадия процесса производства боеголовки характеризуется специфическими сбросами и сигнатурами.
How many weapons of a particular type may be licensed to each individual
сколько единиц того или иного конкретного вида оружия может приобрести по лицензии каждое лицо
We should discuss that particular situation very clearly, very openly to each other.
Мы должны обсудить эту ситуацию очень ясно, очень открыто друг с другом.
And you can find instructions how to make each particular sculpture at fewdoit.com
Вы можете найти инструкции по изготовлению каждой отдельной фигурки на www.fewdoit.com
The machine learning approach, is to say, instead of writing each program by hand for each specific task, for particular task, we collect a lot of examples, and specify the correct output for given input.
Таким образом подход машинного обучения это, когда вместо того что бы писать программу вручную для каждой отдельной задачи, мы собираем много примеров и определяем правильные выходные данные для входных.
Each Member shall have one representative nominated with particular regard for his her expertise in the subject of the Treaty.
Каждый член будет иметь одного представителя, назначаемого с особым учетом его ее опыта применительно к содержанию Договора.
For each.
За каждую.
Viruses are parasites to cells, and each virus attacks a particular type of cell.
Вирусы представляют собой паразиты клеток. Каждый вирус атакует определённый вид клеток.
We need this community of engagement based on the particular experience of each institution.
Мы нуждаемся в этом сообществе участников, опирающемся на конкретный опыт каждого учреждения.
In particular, each treaty body has reviewed its working methods and discussed possible improvements.
В частности, каждый из договорных органов рассмотрел свои методы работы и обсудил возможные пути их совершенствования.
Each one has a particular theme. This one is on the future of intelligence.
У каждого выпуска своя тема этот, например, посвящён вопросу о будущем интеллекта.
Each country will have a specific request corresponding to its particular background and traditions.
Запросы каждой страны имеют свою специфику, соответствующую положению в стране и ее традициям.
In particular, developing each model of bearings required around US 100,000 in materials purchases.
Разработка каждой модели подшипников тре бовала около 100 000 долл. США для закупки материалов.
For any particular reason?
На то есть причины?
For example, in a classroom, the instructor might ask each student to turn to their neighbor and discuss a particular topic.
Например, в классе преподаватель может попросить обучающихся повернуться друг к другу и обсудить заданную тему.
Each project proposal will undergo a 3 step selection process. At each step particular attention will be paid to the following points.
Каждое предложение по проекту проходит процедуру отбора, охватывающую в общей сложности три этапа.
We were meant for each other. Meant for each other.
Мы нашли друг друга. Нашли друг друга.
The biggest difference from the original game is that players can choose identical classes, instead of being limited to a particular one for each joystick each player is differentiated by color.
Самое большое отличие от оригинала заключается в том, что игроки могут выбирать персонажей одинакового класса игроки отличаются друг от друга цветом.
Each one has a particular theme, like this one is on the future of intelligence.
Каждый выпуск имеет конкретную тему этот, например, посвящён вопросу о будущем интеллектуального уровня людей.
We had one particular family where all members of the family were hitting each other.
У нас была одна семья, где все члены семьи избивали друг друга.
That is, each answer submitted by a respondent to a particular question is a datapoint.
Это значит, что каждый ответ, данный респондентом на отдельный вопрос, это уже точка данных.
Each candidate was given 30 seconds to express her thoughts on a particular environmental subject.
Каждая кандидатка получила 30 секунд, чтобы выразить свою мысль об охране окружающей среды.

 

Related searches : Each Particular - Each Particular Case - Of Each Particular - For Particular - Each For - For Each - Particular Concern For - For That Particular - For This Particular - For Any Particular - Particular Interest For - For A Particular - In Particular For - Particular Need For