Перевод "gain increased awareness" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Awareness - translation : Gain - translation : Gain increased awareness - translation : Increased - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Hopefully, increased awareness will bring real progress. | Будем надеяться, что повышение уровня информированности в обществе приведет к прогрессу в этой сфере. |
CHERRY The main reason is increased awareness. | Основная причина это повышения уровня осведомленности населения |
The gain in speed was offset by increased pit times. | Выигрыш в скорости был заменён на постоянные пит стопы. |
First, awareness of extent of the challenge has considerably increased. | Во первых, осознание масштабов этой задачи значительно растет. |
General awareness of the World Programme needs to be greatly increased. | Следует также значительно повысить осведомленность о Всемирной программе. |
Despite the increased public awareness today, we cannot rest on our laurels. | Несмотря на нынешнюю высокую информированность населения о проблемах дорожного движения, мы не можем успокоиться на достигнутом. |
Some women can gain from the increased demand for the services they produce. | Некоторые женщины могут получить выгоду в результате повышения спроса на предлагаемые ими услуги. |
The first International Decade had increased awareness of the rights of those peoples. | Первое Международное десятилетие позволило повысить уровень информированности о правах этих народов. |
He wondered whether there had been any signs of increased awareness in that regard. | Он хотел бы знать, появились ли какие либо признаки повышения их осведомленности в этой связи. |
(c) Increased awareness of the progress of disaster reduction policies by high level officials. | с) углубление понимания должностными лицами высокого уровня важного значения прогресса в реализации политики в области уменьшения опасности стихийных действий. |
Increased awareness and support will be generated for the Office and its mandates and initiatives. | Управление, его мандаты и инициативы получат более широкую известность и поддержку. |
In particular, there is an increased awareness of its impact on competitiveness and market integration. | В частности, растет осознание ее влияния на конкурентоспособность и интеграцию рынков. |
Other programmes included community based prevention initiatives, increased awareness campaigns and support for law enforcement officers. | Другие программы включают упреждающие меры на уровне общин, кампании по повышению информированности и содействие сотрудникам правоохранительных органов. |
We are aware that there has been increased global awareness about this phenomenon, particularly since 1996. | Мы признаем, что уровень информированности об этом явлении на глобальном уровне возрос, в особенности после 1996 года. |
Therefore, increased support and capacity development are needed to build the awareness of Country Team staff. | Для этого необходимо активизировать информационно просветительскую работу с членами страновых групп. |
As awareness increased, polygamy became less prevalent and among young people especially the phenomenon was decreasing. | В результате более широкой осведомленности о полигамии она становится все менее популярной, особенно среди молодежи. |
The proposals include increased education policy dialogues, at all levels, increased resources for exchange programmes, and increased awareness raising in Central Asia of study and education exchange opportunities in the eu. | Данное предложение содержит в себе диалоги по образовательной политике на всех уровнях увеличение ресурсов по программам обмена, повышение компетентности расширение возможностей для Центральной Азии учебного и образовательного обменов в ЕС. |
Public awareness about RES needs to be increased, especially in Eastern and Southeast Europe and CIS countries . | Необходимо повысить уровень осведомленности населения о потребностях, связанных с ВИЭ, особенно в странах Восточной и Юго Восточной Европы и СНГ . |
There is increased awareness of the need for greater participation of women in justice and law enforcement. | Растет понимание необходимости обеспечения более широкого участия женщин в работе органов юстиции и правоохранительных органов. |
Awareness has increased about women's human rights and there is growing public discussion around gender equality issues. | Awareness has increased about women's human rights and there is growing public discussion around gender equality issues. |
It should also reflect an increased awareness of the need for a multilateral approach to solving problems. | Оно также должно отражать и все большее осознание необходимости многостороннего подхода в решении проблем. |
(d) Building of increased awareness and understanding of the interlinkages between trade, development and environment (para. 2.22 (b)) | d) углубление осведомленности и понимания взаимосвязей между торговлей, развитием и окружающей средой (пункт 2.22 (b) |
Output quality and increased competitiveness gain importance Managerial skills are developed Marketing tools are created Motivation and productivity increase | Предприятия Качество продукции и рост конкуренции играют все большую роль Развиваются управленческие навыки Создается маркетинговый механизм Растет мотивация и производительность |
These results reflect the increased attention given to the selection of resident coordinators and the increased awareness of the need for United Nations organizations to work together more effectively. | Эти результаты отражают растущее внимание к отбору координаторов резидентов и повышению информированности о необходимости повышения эффективности совместной работы организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Gain | Усиление |
Despite this high visibility and increased awareness, there has regrettably been no commensurate improvement in the situation on the ground. | Несмотря на повышение значимости и глобального понимания этой проблемы, положение на местах, к сожалению, существенным образом не меняется. |
It seems that increased control and awareness are not sufficient on their own, and economic measures constitute a crucial component. | Это более чем в 2,5 раза превышает основной капитал ЕБРР самого крупного самостоятельного инвестора в регионе (EBRD, 2002). |
Awareness | Осознание... |
The increased volume of such activities indicated a growing awareness of the comparative advantage of technical cooperation among developing countries (TCDC). | Увеличение объема такой деятельности свидетельствует о растущем понимании сравнительных преимуществ технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС). |
Awareness of contraceptive methods had increased (89.8 per cent for all methods), but their use remained low owing to cultural traditions. | Повысилась степень информированности о методах контрацепции (89,8 процента общей численности взрослого населения информированы обо всех имеющихся методах), однако активность их использования по прежнему невелика из за существования определенных культурных традиций. |
Such interaction had contributed to women apos s increased awareness of their rights and their greater knowledge of the legal system. | Это взаимодействие способствовало большему пониманию женщинами своих прав и юридической системы. |
Migrants gain. | Иммигранты выигрывают. |
dB gain | Усиление дБ |
Gain Control | Контроль усиления |
Gain Restricted | Усиление ограничено |
Gain control | Коэффициент градиента |
NEOs have become of increased interest since the 1980s because of increased awareness of the potential danger some of the asteroids or comets pose to Earth, and active mitigations are being researched. | Интерес к околоземным объектам стал возрастать с 1980 х годов, когда увеличилась осведомлённость о потенциальной опасности, которую представляют для Земли некоторые из астероидов и комет, и исследуются их активные передвижения. |
The Iraq War, in particular, increased public awareness of the mistakes in Bush s first term, but other issues are changing as well. | Иракская война, в частности, повысила осознание обществом ошибок Буша, допущенных им в первый президентский срок, но перемены происходят также и по другим вопросам. |
The police force was showing an increased awareness of women's rights and had issued guidelines to ensure that those rights were protected. | Растет осознание значения прав женщин в органах полиции, в связи с чем для сотрудников полиции было издано руководство по обеспечению соблюдения прав женщин. |
38. During the International Year, increased contact between indigenous peoples and the United Nations system led to greater awareness of their concerns. | 38. В течение Международного года расширение контактов между коренными народами и системой Организации Объединенных Наций позволило повысить информированность об их проблемах. |
Furthermore, focusing on the everyday experience of children has, in turn, led to an increased awareness of the role of the father. | Кроме того, постоянное внимание к жизни детей привело, в свою очередь, к тому, что мы все более осознаем роль отца. |
encourage increased environmental awareness and the development of environmental civil society including through cooperation with the Central Asia Regional environment Centre (CAReC). | Центральной Азии, содействуя мероприятиям в рамках |
Awareness raising | Разъяснительная работа |
Awareness raising | Информационно пропагандистская деятельность |
Raising Awareness | Просветительская работа |
Related searches : Increased Awareness - Gain Awareness - Increased Public Awareness - Increased Brand Awareness - Increased Consumer Awareness - Increased Weight Gain - Gain An Awareness - Increased Rate - Increased Speed - Increased Volume - Increased Transparency