Перевод "get carried away" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Don't get carried away.
Только не заводись.
Sometimes I get carried away.
Иногда я слишком увлекаюсь.
Some people get carried away.
У некоторых еще более творческий подход.
You get carried away, my dear.
Увлекаешься, милейший.
I get carried away, I don't think.
И потом, всегда одно и то же, всякий раз я ввязываюсь во все.
I don't want to get carried away.
Я не хочу, чтобы меня увезли.
Once every year I get carried away.
Один раз в году я схожу с ума.
It's really important not to get carried away.
Сейчас очень важно не увлечься.
The three of us, we get carried away.
Нас трое, и все мы поддаемся эмоциям.
For once in your life, get carried away.
Хоть раз в своей жизни поддайся эмоциям.
Again, I'm afraid I let myself get carried away.
Боюсь, я опять зашел слишком далеко.
I mean, you know, people sometimes get carried away.
Я полагаю, Вы знаете, что люди иногда поддаются соблазну.
Don't get carried away, I've asked him to come here.
Не кипятись, это я его позвала.
Why do you fight! Ok, get on with it, But don't get carried away!
удары
She tends to get carried away when arguing about that matter.
Она чересчур увлекается, когда спорит по данному поводу.
We can't get carried away now, we'II all be worse off.
Мы не должны вести себя так, или будет хуже для всех.
We should not get carried away by statistics, but statistics are important.
Мы не должны слишком увлекаться статистикой, однако статистика все же важна.
Carried away, my ass!
Я знаю, как ты работаешь.
I got carried away.
Какоето помутнение нашло.
Get away! Get away!
Пришли поглазеть на жизнь в трущобах?
It is easier to get carried away when not much is keeping you anchored.
Увлекаться конфликтами намного легче, когда нет тяжелого якоря за спиной.
Get away, boy. Get away!
Что случилось?
'Come, don't get so carried away,' said Oblonsky piteously. 'Why did no one offer more?'
Ну, полно увлекаться, жалостно сказал Степан Аркадьич, отчего же никто не давал?
His feelings carried him away.
Чувство умиления охватило его.
They'd carried Drake away somewhere.
Они кудато унесли Дрейка.
I just got carried away.
Кажется, я увлеклась.
Carried away ,the evening gown?
А Унесённая , вечернее платье?
Mlle, I'm ordering Carried away .
Мадемуазель, я заказываю Унесённую .
Sometimes I get so carried away I don't know what I'm doing. Aren't you like that?
Иногда я так увлекаюсь, что забываю о том, что делаю.
Tom got a little carried away.
Том немного увлёкся.
I think you're getting carried away.
Помоему, ты впал в экзальтацию.
I want to do what's best, but I get carried away, as if by some rolling wave.
Все бы мне как получше хочется, а подхватит меня и как волной понесет.
who had been carried away from Jerusalem with the captives who had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
Он был переселен из Иерусалима вместе с пленниками, выведенными с Иехониею, царем Иудейским, которых переселил Навуходоносор, царь Вавилонский.
Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
Он был переселен из Иерусалима вместе с пленниками, выведенными с Иехониею, царем Иудейским, которых переселил Навуходоносор, царь Вавилонский.
They carried out the plan right away.
Они сразу осуществили план.
You got carried away, mom. Good night.
Приглашать мальчика на магнитофон и сухое вино?
Get away!
Уходи!
Get away!
Отойди!
Get away!
Уходи.
Get away!
Иди отсюда.
Get away!
Вали отсюда.
Get away!
Убирайся!
Get away.
Убегай от них.
Get away!
Прочь!
Get away.
Пошёл, пошёл отсюда.

 

Related searches : Get Carried - Carried Away From - Carried Him Away - Got Carried Away - Getting Carried Away - Get Away - Can Get Away - Get Swept Away - Get Blown Away - Get Squared Away - Get Away From - Get Away With - Get Thrown Away