Перевод "grasp the essence" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Essence - translation : Grasp - translation : Grasp the essence - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
I can not grasp its essence, but I know that there is something. | Я не могу постичь его сущность, но знаю, что это Нечто существует. |
Human essence to human essence. The encounter. | Человеческой сущности с человеческой сущностью. |
Human essence to human essence. | Человеческая сущность с человеческой сущностью. |
Maybe, grasp... | Может, хват... плеск |
The essence of love. | Любовь. |
You grasp the implications, Constable. | Вы начинаете понимать, констебль. |
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. | Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры. |
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. | Ни один взор не постигает Его, а Он постигает взоры всех и всякую вещь. |
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. | Ни один взор не постигает Его, а Он постигает все, что постигают взоры. |
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. | Нет никакого вИдения (в мире), Что (Господа) постичь (способно), Его же взор объемлет все. |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. | Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры. |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. | Ни один взор не постигает Его, а Он постигает взоры всех и всякую вещь. Аллах проницателен, понимает Своих рабов и сведущ во всём. |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. | Ни один взор не постигает Его, а Он постигает все, что постигают взоры. |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. | Нет никакого вИдения (в мире), Что (Господа) постичь (способно), Его же взор объемлет все. |
Time is of the essence. | Главное сейчас не упустить время. |
What is the human essence? | Что такое человеческая сущность? |
Time is of the essence. | Время играет существенную роль. |
Time is of the essence. | Время имеет существенное значение. |
Time is of the essence. | Время играет ключевую роль. |
But this is the essence. | Но здесь это суть. |
The problem is beyond my grasp. | Проблема лежит за пределами моего понимания. |
Computer OK. Person Grasp the pyramid. | Person Grasp the pyramid. |
I don't grasp it. | А я не понимаю. |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert. | Не постигают Его взоры не достигают взоры до Него в этом мире Верующие увидят своего Господа в Вечной жизни, но при этом они не охватят Его взором. и в Вечной жизни не объемлют Его , а (Сам) Он постигает взоры и (ведь) Он Добрый (к Своим рабам) (и) Всеведающий! |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert. | Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ! |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert. | Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий. |
Water is the essence of life. | Вода это сущность жизни. |
That is the essence of democracy. | В этом и есть суть демократии. |
The essence of mathematics is liberty. | Сущность математики свобода. |
The essence of liberty is mathematics. | Квинтэссенция свободы это математика. |
The essence of liberty is mathematics. | Сущность свободы в математике. |
Freedom is the essence of mathematics. | Сущность математики свобода. |
It's like the essence of TED. | Это, собственно, и есть сущность TED. |
These things are of the essence. | Это самое главное. Это самые основы, самое важное. |
That's the essence of the Abraham path. | Вот в чём суть пути Авраама. |
That is the essence of the matter. | В этом вся суть. |
That is the essence of the matter. | В этом заключается суть дела. |
This is the essence of the design. | В этом суть любого дизайна. |
None can grasp it except the purified. | Не прикасается к нему (никто), кроме как только очищенные (Аллахом) ангелы . |
None can grasp it except the purified. | Прикасаются к нему только очищенные. |
None can grasp it except the purified. | К нему прикасаются только очищенные. |
None can grasp it except the purified. | К Священному Корану пусть прикасаются только очищенные от осквернения люди, совершившие омовение. |
None can grasp it except the purified. | пусть к нему прикасаются только очистившиеся. |
None can grasp it except the purified. | К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист, |
None can grasp it except the purified. | К нему прикасаются только чистые. |
Related searches : Embody The Essence - Convey The Essence - On The Essence - Distill The Essence - Captured The Essence - Captures The Essence - Capturing The Essence - Is The Essence - Extract The Essence - At The Essence - Capture The Essence - Of The Essence - Represents The Essence