Перевод "insight and foresight" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Foresight - translation : Insight - translation : Insight and foresight - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Foresight Institute | Институт Форсайт |
Those words represent courage and foresight. | В этих словах заключены мужество и дальновидность. |
And the key to good organization is foresight. | А ключ к хорошей организации в предусмотрительности. |
Insight! | Insight! |
The process had required political commitment, foresight and courage. | Этот процесс требовал политической решимости, дальновидности и мужества. |
Outputs Seminars and or training courses on technology management and technology foresight road mapping Advisory services on science and technology and innovation policy and relevant action plans Technology foresight sectoral studies Established network groups at the regional national level in relation to technology foresight Upgraded developed tools and methodologies related to technology management, road mapping and technology foresight. | модернизация разработка средств и методов управления технологиями и технологического планирования и прогнозирования. |
Second insight. | Второе откровение. |
Passion and insight are reality. | Увлечённость и понимание реальность. |
But they can succeed by displaying comparable wisdom and foresight. | Будем надеется, что у европейские политики окажутся столь же мудры и дальновидны. |
They are not gifted with keen foresight... | Личный секретарь Сталина в 20 х гг. |
Programme Component D.2 Technology Management and Technology Road mapping and Foresight | Программный компонент D.2 Управление технологиями, технологическое планирование и прогнозирование |
(based on Gentoo Linux), and Foresight Linux (based on rPath Linux). | Cyclic rolling distributions) основан на цикличной рабочей (англ. |
An effort must undoubtedly be made as regards foresight and moderation. | Несомненно, потребовалось бы принять меры к обеспечению прогнозирования и проявлению сдержанности. |
Both sides will have to show more foresight. | Обе стороны должны продемонстрировать большую предусмотрительность. |
Even the very slightest insight, very profound insight...I am... Objects. | Даже самое едвауловимое озарение, самое глубокое озарение...Я есть... объекты. |
Complete your insight. | Заверши свой инсайт. Даже восприятие ощущается. Откуда ты смотришь, и в качестве чего ты смотришь? |
For his foresight and bravery, one cannot give him too much credit. | Нельзя не воздать ему должное за его предусмотрительность и мужество. |
His foresight, courage and initiative have won him the esteem of all. | Его дальновидность, мужество и инициативность снискали ему всеобщее уважение. |
InSight 4.0 InFocus 4.0. | InSight 4.0 InFocus 4.0. |
Only in the insight | и не то чтобы люди не должны этого делать. |
Tesla's insight was profound. | Озарение Тесла было чрезвычайным. |
New vision and foresight are thus called for bold and imaginative decisions are required. | Таким образом, требуется новое мышление и дальновидность требуется принятие смелых и творческих решений. |
Gregor, behind his door, nodded eagerly, rejoicing over this unanticipated foresight and frugality. | Грегор, за его двери, кивнул охотно, радуясь за этот непредвиденный предвидения и бережливость. |
He's a born shopkeeper, so I'm impressed by your foresight. | Он прирождённый торговец, и я поражён вашей дальновидностью. |
And I learned a key insight to character. | раскрывшей мне тайну персонажей. |
Meditation The Buddhist Art of Tranquility and Insight . | Meditation The Buddhist Art of Tranquility and Insight . |
Samadhi Sutta Concentration (Tranquillity and Insight) (AN 4.94). | Samadhi Sutta Concentration (Tranquillity and Insight) (Anguttara Nikaya 4.94). |
That insight remains valid today. | Это справедливое замечание остается в силе и сегодня. |
Medicine needs an analogous insight. | Медицине нужно аналогичное понимание. |
O ye endued with insight! | Назидайтесь же, о, проницательные те, кто правильно видит и понимает события (что произошло с ними)! |
O ye endued with insight! | Назидайтесь, обладающие зрением! |
O ye endued with insight! | Прислушайтесь же к назиданию, о обладающие зрением! |
O ye endued with insight! | Возьмите ж это в назидание себе Все те, кто (в сущность) зрить (способен)! |
4 Caribbean Insight, October 1993. | 4 Caribbean Insight, October 1993. |
How do you get insight? | Как его изучать? |
GIVEN THE GIFT OF INSIGHT. | Не трогайте! |
Turkey was a donor to and an active participant in the technology foresight seminars. | Турция является донором и активным участником семинаров по технологическому прогно зированию. |
But the process itself is without purpose, without foresight, without design. | Но сам процесс без цели, без предвидения, без дизайна. |
An insight and an admonition for every bondman penitent. | (И все это Аллах создал) как разъяснение и напоминание всякому рабу обращающемуся (к Аллаху). |
An insight and an admonition for every bondman penitent. | для созерцания и напоминания всякому рабу обращающемуся. |
An insight and an admonition for every bondman penitent. | для разъяснения и напоминания каждому рабу, который обращается к Аллаху. |
An insight and an admonition for every bondman penitent. | Мы сделали это напоминанием и наставлением для каждого кающегося, покорного своему Господу раба, размышляющего о доказательствах Его могущества. |
An insight and an admonition for every bondman penitent. | И все это чтобы видел и помнил каждый раб, покорный Аллаху . |
An insight and an admonition for every bondman penitent. | Для созерцанья праведным В напоминанье тем, Кто к Богу (всей душою) обратился, |
An insight and an admonition for every bondman penitent. | В научение и в назидание всякому рабу, с раскаянием обращающемуся к Богу |
Related searches : Corporate Foresight - Foresight Study - Foresight Exercise - Perfect Foresight - With Foresight - In Foresight - Foresight Activities - Technology Foresight - Future Foresight - Business Foresight - Foresight Process - Foresight Report - Scientific Foresight