Перевод "issues debt" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Debt issues | Вопросы задолженности |
Debt issues . 40 | Вопросы задолженности . . . . . . . . . . . . 40 |
II. CURRENT ISSUES IN INTERNATIONAL DEBT POLICY | II. ТЕКУЩИЕ ВОПРОСЫ МЕЖДУНАРОДНОЙ ПОЛИТИКИ В ОБЛАСТИ ЗАДОЛЖЕННОСТИ |
Debt issues in a development context, including the recent evolution of debt rescheduling | Вопросы задолженности в контексте развития, включая последние изменения в реструктурировании долга |
3. Debt issues in a development context, including the recent evolution of debt rescheduling. | 3. Вопросы задолженности в контексте развития, включая последние изменения в реструктурировании долга. |
II. CURRENT ISSUES IN INTERNATIONAL DEBT POLICY 29 49 11 | II. ТЕКУЩИЕ ВОПРОСЫ МЕЖДУНАРОДНОЙ ПОЛИТИКИ В ОБЛАСТИ ЗАДОЛЖЕННОСТИ . 29 49 13 |
Here belong the issues of trade, debt and resource flows. | В этой связи встают вопросы торговли, задолженности и потоков ресурсов. |
quot (h) Technical cooperation with developing countries in debt management and renegotiation, and provision of advice to them on debt issues | h) техническое сотрудничество с развивающимися странами в деле регулирования и пересмотра условий задолженности и предоставление им консультативных услуг по проблемам задолженности |
We have national debt, Detroit, currency valuations, healthcare, all these issues facing us. | Национальный долг, Детройт, прогноз стоимости валют, здравоохранение вот какие проблемы встают перед нами. |
And global issues with respect to trade, debt and official development assistance remain unresolved. | Глобальные проблемы, связанные с торговлей, задолженностью и официальной помощью в целях развития, остаются нерешенными. |
In addition, progress in the work on trade, debt and financing issues was important. | Кроме того, важное значение имеет достижение прогресса в работе по вопросам торговли, задолженности и финансирования. |
Preparation of a technical paper reviewing issues in relation to commercial debt held by | Подготовка технических материалов, содержащих обзор вопросов, касающихся коммерческой задолженности наименее |
Further attention to the issues of commodities, debt and the transfer of resources was essential. | Ключевое значение имеет дальнейшее уделение внимания вопросам, связанным с сырьем, задолженностью и передачей ресурсов. |
Debt relief and debt sustainability were also issues that needed to be addressed as soon as possible in order to achieve the Millennium Development Goals. | Снижение уровня задолженности следует рассматривать в качестве одного из источников финансирования в целях развития. |
Nothing less will persuade investors to go near debt issues from the eurozone s fiscally challenged members. | Ничто меньшее не убедит инвесторов приобретать выпускаемые долговые обязательства проблемных в финансовом отношении участников еврозоны. |
Will the bailout work? We have national debt, Detroit, currency valuations, healthcare, all these issues facing us. | Будет ли работать субсидирование? Национальный долг, Детройт, прогноз стоимости валют, здравоохранение вот какие проблемы встают перед нами. |
A Eurobond is a special kind of foreign debt that a government issues to investors, meaning creditors. | Еврооблигация особый вид внешнего долга правительство выпускает их для инвесторов , то есть кредиторов. |
For donor countries, issues included increased official development assistance (ODA), deeper debt relief and improved trade conditions. | Что касается стран доноров, то речь, в частности, идет о наращивании официальной помощи в целях развития (ОПР), углублении деятельности по облегчению бремени задолженности и улучшении условий для торговли. |
43. The external debt of developing countries was one of the thorniest issues in international economic relations. | 43. Внешняя задолженность развивающихся стран является одной из самых болезненных проблем международных экономических отношений. |
1. At the first part of its fortieth session, the Trade and Development Board examined debt issues in a development context, including the recent evolution of debt rescheduling. | 1. На первой части своей сороковой сессии Совет по торговле и развитию изучил вопросы задолженности в контексте развития, включая последние изменения в реструктурировании долга. |
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt. | Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг. |
Domestic resource mobilization deserved at least as much attention as the multilateral issues of aid, trade and debt. | Вопросы мобилизации внутренних ресурсов заслуживают по крайней мере такого же внимания, что и вопросы многосторонней помощи, торговли и задолженности. |
The International Conference on Financing for Development brought together issues that used to be tackled separately, such as trade, debt, investment, official development assistance and systemic issues. | Международная конференция по финансированию развития свела воедино проблемы, которыми до нее обычно занимались каждой в отдельности, такие как торговля, задолженность, капиталовложения, официальная помощь в целях развития и системные вопросы. |
Debt sustainability and debt relief | Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности |
Major issues that need to be addressed include the eradication of poverty, the stabilization of commodity prices, market access, reduction of debt, debt servicing, resource flows and transfer of technology. | Основными вопросами, которые необходимо решить, являются искоренение нищеты, стабилизация цен на сырьевые товары, доступ к рынкам, сокращение задолженности, обслуживание задолженности, потоки ресурсов и передача технологии. |
It also met with a representative of the World Bank to discuss issues related to data on external debt. | Он также встретился с представителями Всемирного банка для обсуждения вопросов, касающихся данных по внешней задолженности. |
2. In the discussion of specific elements of the debt strategy, a number of issues requiring further consideration emerged. | 2. В ходе обсуждения конкретных элементов стратегии в области задолженности возник ряд вопросов, требующих дополнительного изучения. |
B. External debt and debt relief | В. Внешняя задолженность и облегчение бремени задолженности |
I have a debt. A debt? | У меня есть долг |
In 2004, the Supreme Administrative Court had questioned the practice of personal detention as a means of resolving debt issues. | В 2004 году Верховный административный суд поставил под сомнение практику задержания частных лиц в качестве способа разрешения долговых вопросов. |
Further action is called for on both fronts, as multilateral debt issues are likely to loom large in the 1990s. | Поскольку в 90 е годы, как представляется, проблемы многосторонней задолженности будут иметь большую важность, дополнительные меры должны быть приняты обеими сторонами. |
Called Guernsey, it has been using debt free money issues to pay for large building projects for nearly 200 years. | Там используются беззаймовые деньги для оплаты больших строительных проектов. Это работает уже почти 200 лет. |
Debt as a percentage Debt service a | Обслужива ние за долженнос ти а (в млн. долл. США) |
Debt | Долг |
Debt | Задолженность |
More debt relief encompassing more countries and more debt (including bilateral debt) is needed. | Но облегчение долгового беремени должно быть только началом. |
More debt relief encompassing more countries and more debt (including bilateral debt) is needed. | Необходимо дальнейшее облегчение долгового бремени, охватывающее большее число стран и включающее двусторонние задолженности. |
(ii) The promotion of networking and cooperation among professional lawyers, researchers and law associations working on debt and finance related issues. | ii) поощрения деятельности по объединению усилий и взаимодействия между профессиональными юристами, исследователями и ассоциациями юристов, занимающимися проблемами задолженности и вопросами, связанными с финансами. |
A country drowning in debt needs debt restructuring. | Страна, потонувшая в долгах, нуждается в реструктуризации долга. |
Such a debt strategy should include debt cancellation. | Стратегия в области задолженности должна включать ее аннулирование. |
Because debt creates pressure. Debt creates wage slaves. | Долг давит на людей, создавая рабов, трудящихся за зарплату. |
The consultations have been particularly useful in examining some significant recent developments with regard to debt sustainability issues and structural adjustment policies. | Особенно полезными консультации были при изучении некоторых крупных последних тенденций в связи с проблематикой приемлемости долга и политики структурной перестройки. |
(d) Providing expert advice on request to developing countries engaged in negotiations on structural adjustments conditionality, debt relief and other key issues. | d) в оказании консультативной экспертной помощи по просьбе развивающихся стран, участвующих в переговорах по вопросам условий проведения структурной перестройки, облегчения бремени задолженности и другим основным вопросам. |
I also take this opportunity to reiterate our view that the United Nations is not the best place to negotiate debt issues. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь подтвердить нашу точку зрения относительно того, что Организация Объединенных Наций является не лучшим форумом для ведения переговоров по вопросу о задолженности. |
Debt reduction should cover a greater proportion of the debt, in certain cases the total debt. | Сокращение задолженности должно касаться большей части долга, а в некоторых случаях всего его объема. |
Related searches : Sovereign Debt Issues - Debt Agreement - Debt Portfolio - Servicing Debt - Debt Amount - Personal Debt - Straight Debt - Debt Factoring - Debt Advisory - Unsecured Debt - Debt Purchase - Debt Redemption - Term Debt