Перевод "leave dead" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Leave him dead like Lannington?
Бросим его умирать, как Леннингтона?
Leave them to carry off their hurt and dead.
Пусть забирают своих мертвецов.
But Jesus said to him, Follow me, and leave the dead to bury their own dead.
Но Иисус сказал ему иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
The woman is half dead, and you want to leave?
Женщина умирает, а вы уходите.
Hurry and leave! If Baek Seung Jo sees us, we're dead.
Если Бэк Сын Чжо нас увидит, нам не поздоровится...
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave.
И выводил ты (оживляя) умерших (из могилы) с Моего дозволения обращаясь ко Мне с мольбой .
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave.
По Моему соизволению ты исцелял слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного, по Моему соизволению ты выводил покойников живыми из могил.
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave.
С Моего дозволения ты исцелял прокажённых и слепых, а также оживлял мёртвых по воле Аллаха.
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave.
И прокаженного оздоровил Моею волей, И оживил Моею волею умерших.
But Jesus said to him, Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce the Kingdom of God.
Но Иисус сказал ему предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие.
I heal the blind and the leper and I revive the dead by Allah s leave.
Поистине, я сотворю для вас из глины подобие птицы и подую на него, и станет это (настоящей) птицей с позволения Аллаха.
and leave your England, as dead midnight still, guarded with grandsires, babies and old women
Покиньте Англию, как ночь, немую, Которую старухи стерегут Да старики, утратившие силы.
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей).
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха.
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха.
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха.
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха.
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
Исцелю слепого и прокаженного и оживлю мёртвых, по изволению Божию.
They're all dead! All dead! All dead!
Все они мертвы! Все мертвы! Все мертвы!
Dead is dead.
Мертвый мертв.
Dead, all dead.
Погибли, все погибли.
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave.
И исцелю я слепого (от рождения), прокаженного и оживлю умерших с дозволения Аллаха.
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave.
Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха.
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave.
Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха.
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave.
Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха.
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave.
Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха.
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave.
Исцелю слепого и прокаженного и оживлю мёртвых, по изволению Божию.
Union dead...Confederate Dead'.
Макклеллан объявил о победе Союза.
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God.
Поистине, я сотворю для вас из глины подобие птицы и подую на него, и станет это (настоящей) птицей с позволения Аллаха. И исцелю я слепого (от рождения), прокаженного и оживлю умерших с дозволения Аллаха.
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God.
Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха.
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God.
Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха.
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God.
Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха.
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God.
Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха.
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God.
Исцелю слепого и прокаженного и оживлю мёртвых, по изволению Божию.
Strange dream, that gives a dead man leave to think! And breath'd such life with kisses in my lips,
Странный сон, который дает мертвеца оставить думать ! И breath'd такое жизнь с поцелуями в губы,
He's dead. They're all dead.
Все мертвы все.
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God.
И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей).
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God.
Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха.
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God.
Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха.
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God.
Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха.
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God.
Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха.
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God.
Исцелю слепого и прокаженного и оживлю мёртвых, по изволению Божию.
I will also heal the blind and the leper, and by the leave of Allah bring the dead to life.
И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей).
I will also heal the blind and the leper, and by the leave of Allah bring the dead to life.
Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха.
I will also heal the blind and the leper, and by the leave of Allah bring the dead to life.
Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха.

 

Related searches : Leave For Dead - Dead Air - Dead Man - Dead Serious - Living Dead - Dead Skin - Dead Leg - Dead Battery - Dead Spot - Dead On - Battery Dead - Dead Meat