Перевод "leave dead" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Dead - translation : Leave - translation : Leave dead - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Leave him dead like Lannington? | Бросим его умирать, как Леннингтона? |
Leave them to carry off their hurt and dead. | Пусть забирают своих мертвецов. |
But Jesus said to him, Follow me, and leave the dead to bury their own dead. | Но Иисус сказал ему иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов. |
The woman is half dead, and you want to leave? | Женщина умирает, а вы уходите. |
Hurry and leave! If Baek Seung Jo sees us, we're dead. | Если Бэк Сын Чжо нас увидит, нам не поздоровится... |
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave. | И выводил ты (оживляя) умерших (из могилы) с Моего дозволения обращаясь ко Мне с мольбой . |
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave. | По Моему соизволению ты исцелял слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного, по Моему соизволению ты выводил покойников живыми из могил. |
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave. | С Моего дозволения ты исцелял прокажённых и слепых, а также оживлял мёртвых по воле Аллаха. |
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave. | И прокаженного оздоровил Моею волей, И оживил Моею волею умерших. |
But Jesus said to him, Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce the Kingdom of God. | Но Иисус сказал ему предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие. |
I heal the blind and the leper and I revive the dead by Allah s leave. | Поистине, я сотворю для вас из глины подобие птицы и подую на него, и станет это (настоящей) птицей с позволения Аллаха. |
and leave your England, as dead midnight still, guarded with grandsires, babies and old women | Покиньте Англию, как ночь, немую, Которую старухи стерегут Да старики, утратившие силы. |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей). |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха. |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха. |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха. |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | Исцелю слепого и прокаженного и оживлю мёртвых, по изволению Божию. |
They're all dead! All dead! All dead! | Все они мертвы! Все мертвы! Все мертвы! |
Dead is dead. | Мертвый мертв. |
Dead, all dead. | Погибли, все погибли. |
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave. | И исцелю я слепого (от рождения), прокаженного и оживлю умерших с дозволения Аллаха. |
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave. | Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха. |
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave. | Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. |
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave. | Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха. |
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave. | Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха. |
I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave. | Исцелю слепого и прокаженного и оживлю мёртвых, по изволению Божию. |
Union dead...Confederate Dead'. | Макклеллан объявил о победе Союза. |
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God. | Поистине, я сотворю для вас из глины подобие птицы и подую на него, и станет это (настоящей) птицей с позволения Аллаха. И исцелю я слепого (от рождения), прокаженного и оживлю умерших с дозволения Аллаха. |
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God. | Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха. |
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God. | Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. |
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God. | Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха. |
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God. | Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха. |
I will heal the blind and the leper, and infuse life into the dead, by the leave of God. | Исцелю слепого и прокаженного и оживлю мёртвых, по изволению Божию. |
Strange dream, that gives a dead man leave to think! And breath'd such life with kisses in my lips, | Странный сон, который дает мертвеца оставить думать ! И breath'd такое жизнь с поцелуями в губы, |
He's dead. They're all dead. | Все мертвы все. |
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God. | И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей). |
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God. | Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха. |
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God. | Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. |
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God. | Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха. |
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God. | Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха. |
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God. | Исцелю слепого и прокаженного и оживлю мёртвых, по изволению Божию. |
I will also heal the blind and the leper, and by the leave of Allah bring the dead to life. | И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей). |
I will also heal the blind and the leper, and by the leave of Allah bring the dead to life. | Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха. |
I will also heal the blind and the leper, and by the leave of Allah bring the dead to life. | Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. |
Related searches : Leave For Dead - Dead Air - Dead Man - Dead Serious - Living Dead - Dead Skin - Dead Leg - Dead Battery - Dead Spot - Dead On - Battery Dead - Dead Meat