Перевод "loan deferment" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Deferment - translation : Loan - translation : Loan deferment - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Loan | Кредит |
A. Deferment of the effective date of the withdrawal of a reservation | А. ПЕРЕНОС ДАТЫ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ СНЯТИЯ ОГОВОРКИ НА БОЛЕЕ ПОЗДНИЙ СРОК |
Deferment until 1997 would cost Member States a further US 100 million. | Отсрочка до 1997 года обойдется государствам членам дополнительно в 100 млн. долл. США. |
(c) Deferment, for a specified period, of eligibility for within grade increment | с) задержка на определенный срок предоставления права на повышение оклада в пределах класса |
Syndicated Loan Market A Guide to the European Syndicated Loan Market A Glossary for the European Syndicated Loan Market The Loan Syndications and Trading Association The Loan Market Association | A Guide to the European Syndicated Loan Market A Glossary for the European Syndicated Loan Market The Loan Syndications and Trading Association The Loan Market Association |
Loan crisis. | Loan. |
Loan Torondel. | Лоан Торондел. |
Loan Dialog | Отдать в долг |
Modify Loan | Редактировать долг |
Loan date | Дата дачи в долг |
Modify Loan... | Редактировать долг |
Loan Date | Дата дачи в долг |
Investment Loan | Инвестиции |
Loan Amount | Сумма кредита |
Loan Transactions | Операции по кредитам |
Loan Information | Кредиты |
Loan payment | Платёж по кредиту |
Loan information | Сведения о кредите |
Loan payout | Зачисление суммы кредита |
Calculate Loan | Расчёт процентов |
Loan amount | Сумма кредита |
Loan amount | Сумма кредита |
Loan calculation | Расчёт кредита |
Loan account | Кредитный счёт |
Loan conditions | Условия предоставления займов |
No loan. | Не дам |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо . |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | И увидят эти только единый клич нет для него отсрочки! |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | Неверующие непременно дождутся его, и когда наступит этот час, то никто не сможет избавить их от погибели. Такой конец ожидает каждого, кто упрямо отказывается уверовать и покориться истине. |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | Им нечего ждать, кроме одного лишь гласа, для которого нет возврата. |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | И дождутся эти сонмы, выступавшие против посланников, только трубного гласа, который не повторится и не отсрочится. |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | Им остается ждать лишь единого трубного гласа и не будет в этом промедления. |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | Они лишь ждут единственного вскрика, Для коего отсрочки нет. |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть. |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | А если (должник) окажется в затруднении не будет способен выплатить долг , то (вам следует проявить) ожидание дать отсрочку до облегчения пока Аллах не облегчит положение должника, что он сможет вернуть вам свой долг . |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали! Если должник находится в затруднительном положении и не может выплатить долг, то кредитор обязан предоставить ему отсрочку, пока у него не появится возможность расплатиться с долгами. |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | Если должник находится в трудном положении, то дайте ему отсрочку, пока его положение не улучшится. |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | Если же ваш должник отягощён бедностью, то ждите, пока его дела не улучшатся. |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | Если должник находится в трудном положении, дайте отсрочку, пока положение его не улучшится. |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | И если ваш должник испытывает тягость, То ждать вам надлежит, Пока дела его не облегчатся. |
Or enough of a loan to pay off that loan. | Потому что эти деньги уйдут в черную дыру. |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. | А если (должник) окажется в затруднении не будет способен выплатить долг , то (вам следует проявить) ожидание дать отсрочку до облегчения пока Аллах не облегчит положение должника, что он сможет вернуть вам свой долг . |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. | Если должник находится в трудном положении, то дайте ему отсрочку, пока его положение не улучшится. |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. | Если должник находится в трудном положении, дайте отсрочку, пока положение его не улучшится. |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. | И если ваш должник испытывает тягость, То ждать вам надлежит, Пока дела его не облегчатся. |
Related searches : Deferment Period - Deferment Payment - Deferment Agreement - Deferment Fee - Tax Deferment - Subject To Deferment - Request For Deferment - Deferment Of Payment - Customs Deferment Account - Application For Deferment - Granted Loan - Loan Management