Перевод "loan deferment" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Loan
Кредит
A. Deferment of the effective date of the withdrawal of a reservation
А. ПЕРЕНОС ДАТЫ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ СНЯТИЯ ОГОВОРКИ НА БОЛЕЕ ПОЗДНИЙ СРОК
Deferment until 1997 would cost Member States a further US 100 million.
Отсрочка до 1997 года обойдется государствам членам дополнительно в 100 млн. долл. США.
(c) Deferment, for a specified period, of eligibility for within grade increment
с) задержка на определенный срок предоставления права на повышение оклада в пределах класса
Syndicated Loan Market A Guide to the European Syndicated Loan Market A Glossary for the European Syndicated Loan Market The Loan Syndications and Trading Association The Loan Market Association
A Guide to the European Syndicated Loan Market A Glossary for the European Syndicated Loan Market The Loan Syndications and Trading Association The Loan Market Association
Loan crisis.
Loan.
Loan Torondel.
Лоан Торондел.
Loan Dialog
Отдать в долг
Modify Loan
Редактировать долг
Loan date
Дата дачи в долг
Modify Loan...
Редактировать долг
Loan Date
Дата дачи в долг
Investment Loan
Инвестиции
Loan Amount
Сумма кредита
Loan Transactions
Операции по кредитам
Loan Information
Кредиты
Loan payment
Платёж по кредиту
Loan information
Сведения о кредите
Loan payout
Зачисление суммы кредита
Calculate Loan
Расчёт процентов
Loan amount
Сумма кредита
Loan amount
Сумма кредита
Loan calculation
Расчёт кредита
Loan account
Кредитный счёт
Loan conditions
Условия предоставления займов
No loan.
Не дам
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо .
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
И увидят эти только единый клич нет для него отсрочки!
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
Неверующие непременно дождутся его, и когда наступит этот час, то никто не сможет избавить их от погибели. Такой конец ожидает каждого, кто упрямо отказывается уверовать и покориться истине.
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
Им нечего ждать, кроме одного лишь гласа, для которого нет возврата.
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
И дождутся эти сонмы, выступавшие против посланников, только трубного гласа, который не повторится и не отсрочится.
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
Им остается ждать лишь единого трубного гласа и не будет в этом промедления.
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
Они лишь ждут единственного вскрика, Для коего отсрочки нет.
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть.
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease.
А если (должник) окажется в затруднении не будет способен выплатить долг , то (вам следует проявить) ожидание дать отсрочку до облегчения пока Аллах не облегчит положение должника, что он сможет вернуть вам свой долг .
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease.
Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали! Если должник находится в затруднительном положении и не может выплатить долг, то кредитор обязан предоставить ему отсрочку, пока у него не появится возможность расплатиться с долгами.
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease.
Если должник находится в трудном положении, то дайте ему отсрочку, пока его положение не улучшится.
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease.
Если же ваш должник отягощён бедностью, то ждите, пока его дела не улучшатся.
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease.
Если должник находится в трудном положении, дайте отсрочку, пока положение его не улучшится.
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease.
И если ваш должник испытывает тягость, То ждать вам надлежит, Пока дела его не облегчатся.
Or enough of a loan to pay off that loan.
Потому что эти деньги уйдут в черную дыру.
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness.
А если (должник) окажется в затруднении не будет способен выплатить долг , то (вам следует проявить) ожидание дать отсрочку до облегчения пока Аллах не облегчит положение должника, что он сможет вернуть вам свой долг .
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness.
Если должник находится в трудном положении, то дайте ему отсрочку, пока его положение не улучшится.
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness.
Если должник находится в трудном положении, дайте отсрочку, пока положение его не улучшится.
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness.
И если ваш должник испытывает тягость, То ждать вам надлежит, Пока дела его не облегчатся.

 

Related searches : Deferment Period - Deferment Payment - Deferment Agreement - Deferment Fee - Tax Deferment - Subject To Deferment - Request For Deferment - Deferment Of Payment - Customs Deferment Account - Application For Deferment - Granted Loan - Loan Management