Перевод "look puzzled" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Look - translation : Look puzzled - translation : Puzzled - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Tom had a puzzled look on his face. | У Тома было озадаченное выражение лица. |
I'm puzzled. | Я в замешательстве. |
I'm puzzled. | Я озадачен. |
I'm puzzled. | Я озадачена. |
We're puzzled. | Мы в замешательстве. |
We're puzzled. | Мы озадачены. |
I'm puzzled. | Я запуталась. |
Tom looked puzzled. | Том выглядел озадаченным. |
Tom is puzzled. | Том озадачен. |
Tom seems puzzled. | Том, кажется, озадачен. |
Tom was puzzled. | Том был озадачен. |
Tom was puzzled. | Том был в замешательстве. |
But observers remain puzzled. | Но наблюдатели по прежнему озадачены. |
His behavior puzzled me. | Его поведение меня озадачило. |
He was very puzzled. | Он был в крайнем недоумении. |
Tom looks slightly puzzled. | Том выглядит слегка озадаченным. |
The cat is puzzled. | Кот находится в ахуе. |
Tom was very puzzled. | Том был сильно озадачен. |
I was very puzzled. | Я был очень озадачен. |
I was very puzzled. | Я был в большом замешательстве. |
Tom was obviously puzzled. | Том был явно озадачен. |
I was really puzzled. | Я был весьма озадачен. |
Alice felt dreadfully puzzled. | Шляпник. Алиса чувствовала ужасно озадачен. |
Alice was thoroughly puzzled. | Алиса была тщательно озадачен. |
The problem puzzled the public. | Проблема озадачила общественность. |
Tom looked a bit puzzled. | Том выглядел немного озадаченным. |
Tom's directions had us puzzled. | Указания Тома привели нас в недоумение. |
At first, I was puzzled. | Поначалу я был озадачен. |
Tom told me he's puzzled. | Том сказал мне, что он озадачен. |
Got you puzzled, has he? | ќзадачил он вас? |
Tom was both puzzled and concerned. | Том был озадачен и заинтересован. |
Tom was definitely puzzled by this. | Том был определённо озадачен этим. |
I know that Tom is puzzled. | Я знаю, что Том озадачен. |
Tom told me he was puzzled. | Том сказал мне, что он в замешательстве. |
Now I see some puzzled looks | Теперь я вижу вопросительные взгляды |
They would be puzzled by many things. | Они были бы озадачены многими вещами. |
I admit that domething had me puzzled. | меня просто озадачили. Можно задать вам вопрос? |
From Socrates onwards, that question has puzzled philosophers. | Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов. |
I was puzzled about what to do next. | Я озадачился, что делать дальше. |
And that was what really got me puzzled. | И эти два пика меня озадачили. |
And sometimes I'm puzzled, and I ask myself why. | И я сама нахожу это загадочным и все время спрашиваю себя почему? |
Mary listened to her with a grave, puzzled expression. | Мария слушал ее с серьезным, озадаченное выражение. |
This is a painting that has puzzled art historians. | (Ж) Эта картина поставила в тупик историков искусства. |
Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us. | Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило. |
I think everyone has been worried, puzzled, and saddened. | Я думаю что все были опечалены, озадачены и расстроены. |
Related searches : Puzzled Look - Being Puzzled - Puzzled About - Get Puzzled - Looked Puzzled - Bit Puzzled - Was Puzzled - Puzzled Together - Puzzled With - Puzzled To See - We Are Puzzled - I Was Puzzled - To Be Puzzled