Перевод "maintaining and enhancing" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Some delegations stressed the importance of maintaining the self financing principle and enhancing the efficiency of OPS operations.
Некоторые делегации подчеркнули важность сохранения принципа самофинансирования и повышения эффективности работы УОП.
The efforts aimed at upholding and strengthening this regime are central to maintaining and further enhancing international peace and security.
Усилия, направленные на поддержание и укрепление этого режима, играют центральную роль в деле поддержания и дальнейшего укрепления международного мира и безопасности.
The World Climate Data and Monitoring Programme of WCP aims at maintaining and enhancing observational networks and facilitating data processing and exchange.
Цель Всемирной программы климатических данных и мониторинга (в рамках ВКП) заключается в сохранении и расширении сетей наблюдений и в содействии обработке и обмену данными.
Developing countries must be proactive in designing and implementing trade facilitation measures for enhancing efficiency, reducing transaction costs and maintaining supply capacities.
Развивающиеся страны должны взять на вооружение активный подход к разработке и осуществлению мер по упрощению процедур торговли для повышения эффективности, снижения трансакционных издержек и сохранения производственно сбытовых возможностей.
Thirdly and finally, maintaining and enhancing programmes for the demobilization and reintegration of child soldiers are, in our view, of the utmost importance.
И наконец, в третьих, дальнейшему осуществлению и расширению программ демобилизации и реинтеграции детей солдат необходимо придавать, по нашему мнению, первостепенное значение.
Today, confidence building measures are widely accepted as a useful means in the context of maintaining and enhancing international and regional peace and security.
Сегодня меры укрепления доверия получают широкое признание в качестве полезного средства в контексте поддержания и укрепления международного и регионального мира и безопасности.
(e) Maintaining access to linguistic training in the six official languages, as appropriate by duty station, and enhancing the oral and written communications skills of staff.
е) обеспечение доступа к языковой подготовке на шести официальных языках в соответствии с потребностями места службы, и повышение профессиональных навыков сотрудников в области устной и письменной коммуникации.
The first was the necessity of maintaining outer space exclusively for peaceful purposes, while enhancing international cooperation and the economic growth and sustainable development of all countries.
Это, во первых, необходимость обеспечить использование космического пространства исключительно в мирных целях, при укреплении международного сотрудничества и обеспечении экономического роста и устойчивого развития всех стран.
By maintaining and enhancing the communication avenues forged during the preparation of the national reports, certain implementation constraints could be mitigated or overcome through improved dialogue.
Обеспечивая и расширяя каналы связи, которые были налажены при подготовке национальных докладов, можно было бы добиться смягчения или преодоления благодаря более широкому диалогу некоторых из трудностей, связанных с практической реализацией.
In such circumstances States took more interest in enhancing the role of the United Nations as the only means of maintaining universal peace.
В этих условиях возрастает заинтересованность государств в повышении роли Организации Объединенных Наций как уникального инструмента поддержания всеобщего мира.
The Service will be responsible for maintaining and enhancing the global telecommunications network administered by the United Nations as well as the voice and messaging facilities at Headquarters.
Служба будет отвечать за обслуживание и совершенствование глобальной сети связи, используемой Организацией Объединенных Наций, а также средств телефонной и факсимильной связи в Центральных учреждениях.
Enhancing oversight and accountability
усиление надзора и подотчетности
Enhancing productivity and competitiveness
расширения и совершенствования обмена информацией и доступа к ней
Enhancing Efficiency and Security
Электронная торговля в международных производственно сбытовых цепочках повышение эффективности и безопасности
129. The Department for Economic and Social Information and Policy Analysis has a central responsibility for maintaining and enhancing the quantitative information systems (population and statistics) of the United Nations.
129. Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики несет основную ответственность за обеспечение и улучшение деятельности систем количественной (демографической и статистической) информации Организации Объединенных Наций.
And so they started looking at making it enhancing snow, enhancing rain.
И они стали стараться это сделать изменить качества снега, изменить качества дождя.
It can facilitate the unhindered flow of peaceful nuclear technology by enhancing its promotional activities and then by maintaining a proper balance between those activities and its regulatory functions.
Оно может облегчить беспрепятственный поток мирной ядерной технологии путем укрепления своей популяризаторской деятельности и затем путем поддержания должного равновесия между этими мероприятиями и своими регламентирующими функциями.
Ukraine aspired to economic and political integration in the Western European region, while at the same time maintaining and enhancing its links with the Commonwealth of Independent States (CIS).
11. Украина стремится влиться в экономическое и политическое пространство западноевропейской интеграции, не разрывая, а совершенствуя связи и отношения в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ).
Arms transfers should be addressed in conjunction with the question of maintaining international peace and security, reducing international tension, enhancing confidence, and promoting disarmament as well as social and economic development.
2. Вопрос о поставках оружия следует рассматривать совместно с вопросом о поддержании международного мира и безопасности, ослаблении международной напряженности, укреплении доверия и содействии разоружению, а также социально экономическому развитию.
Importing, Exporting and Maintaining Calendars
Импорт, экспорт и управление календарями
II. SEEKING AND MAINTAINING CONSISTENCY
II. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ И ПОДДЕРЖАНИЮ СОГЛАСОВАННОСТИ
C. Seeking and maintaining consistency
С. Обеспечение и поддержание согласованности
Promoting and enhancing security consciousness
Распространение и повышение знаний по вопросам безопасности
1. Enhancing coordination and timeliness
1. Укрепление координации и повышение
Enhancing recommendations.
Повышение эффективности рекомендаций.
Enhancing awareness
Повышение осведомленности
NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY AND IMPROVING THE
ГУМАНИТАРНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО
HUMAN NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY AND IMPROVING
ОСНОВНЫХ ГУМАНИТАРНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО
NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY, AND IMPROVING THE
ОСНОВНЫХ ГУМАНИТАРНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО
NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY, AND IMPROVING THE
РАЗНООБРАЗИЯ И УЛУЧШЕНИЕ КАЧЕСТВА ЖИЗНИ НАСЕЛЕНИЯ
HUMAN NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY AND IMPROVING
ГУМАНИТАРНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО РАЗНООБРАЗИЯ
(a) Enhancing scientific and technological understanding
а) укрепления взаимопонимания по научно техническим вопросам
They're maintaining formation.
Они не нарушают строй,
Maintaining Your Calendars
Управление календарями
E. Enhancing awareness
Е. Повышение осведомленности
(i) Enhancing the
i) Повышение эффективности
And it's all about them maintaining power.'
И это все они, пытающиеся сохранить власть .
Developing and maintaining the GHG information system
Развитие и ведение системы информации о ПГ
ESSENTIAL HUMAN NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY AND IMPROVING
ЛЮДЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО РАЗНООБРАЗИЯ И ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЖИЗНИ
And never mind growth enhancing structural reforms.
И неважно, существуют ли структурные реформы для улучшения экономического роста.
(h) Enhancing social cohesion and solidarity by
h) поощрять социальную сплоченность и солидарность путем
Enhancing collaboration with other organizations and institutions
Расширение сотрудничества с другими организациями и учреждениями
Enhancing collaboration with other organizations and institutions
b) Расширение сотрудничества с другими организациями и учреждениями.
II. STRENGTHENING THE ROLE AND ENHANCING THE
II. УКРЕПЛЕНИЕ РОЛИ И ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
(d) Enhancing environmentally sound and appropriate technology.
d) содействия развитию экологически чистых и безопасных технологий.

 

Related searches : Developing And Enhancing - Achieving And Maintaining - Creating And Maintaining - Building And Maintaining - Providing And Maintaining - Establishing And Maintaining - Operating And Maintaining - Implementing And Maintaining - Obtaining And Maintaining - Maintaining And Growing - Preserving And Maintaining - Initiating And Maintaining - Maintaining And Repairing - Prosecuting And Maintaining