Перевод "must be even" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Even the A Cup must be too big... | Должно быть, даже 1ый размер будет велик... |
If creation is horrible, creator must be even more horrible. | Если творение ужасно, то Творец должен быть еще более ужасным. |
So, what you are, must be even subtler than that. | То кем ты являешься, должно быть более укорененным чем все это. . |
Even if someone s work is criticized, it must be credited properly. | Даже если чья то работа критикуется, то это должно быть сделано должным образом. |
An attempted suicide must be reported even under an assumed name. | О попытке самоубийства нужно сообщать в полицию даже под вымышленным именем. |
Even so, the principle is surely right universities must be set free. | Даже если это и так, такой принцип, безусловно, является правильным университеты должны быть свободными. |
Even if his victory remains unlikely, Bayrou must now be taken seriously. | Даже несмотря на то, что его шансы на победу остаются ничтожными, к Байру теперь необходимо относиться серьезно. |
New partnerships must be forged, even among actors with seemingly disparate interests. | Необходимо создать новые партнерства даже среди действующих лиц с, казалось бы, различными интересами. |
Even if the benefit is minimal, the truth must be told sometimes. | Даже если польза от этого минимальна, но иногда нужно говорить правду. |
Our notion of sovereignty must therefore be conditional, even contractual, rather than absolute. | Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным. |
Police actions must be merciless, even if this means more controls and surveillance. | Полицейские меры должны быть беспощадными, даже если это означает усиление контроля и наблюдения. |
This means that the area code must be dialed, even for local calls. | Это означало, что набирать зоновый код нужно было даже для местных звонков. |
Thirdly, efforts to benefit the poorest countries must be redoubled or even tripled. | В третьих, усилия в поддержку наиболее бедных стран должны быть удвоены или даже утроены. |
The spirit and perhaps even the nature of the Council must be changed. | Дух и, возможно, природа этого Совета должны быть изменены. |
There must be a logical explanation for this, logical enough even for you. | Для этого должно быть логичное объяснение, понятное даже тебе. |
That must be acknowledged, and they can't be swept aside, even with the best of intents. | Они должны быть признаны и не могут игнорироваться даже исходя из самых лучших намерений. |
Even to say 'I must tolerate'... | Даже сказать Я должен терпеть ... |
In fact, human rights must define the very image of Europe it must be its emblem or even its religion.'' | Фактически, права человека должны определить образ самой Европы они должны стать эмблемой или даже религией . |
Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things. | Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем. |
But if something is right, it must be attempted, even if it is difficult. | Однако, если что то и правильно, следует попытаться сделать это, если даже это и трудно. |
But even if she has only one chance, it must be left to her. | Да. Но даже если у неё есть только один шанс, он должен быть ей оставлен. |
Cell phones must not even work here. | Сотовые не должны здесь даже работать. |
You must go, today, not even tomorrow. | Вы должны отправиться туда, даже не завтра сегодня. |
At the same time, even small nations, especially those that are strategically located, must be represented, even in the highest ranks. | В то же самое время даже малые государства, особенно те, кто имеет стратегическое географическое расположение, должны быть представлены, притом на самых высоких уровнях. |
It must be even stronger for him because he was there and I was not. | Для него она должна быть еще сильнее, потому что он был там, а я нет. |
A flexible formula must be sought which ruled out even the possibility of armed force. | Это диктует необходимость поиска гибких формул, которые исключали бы в принципе саму возможность вооруженного насилия. |
It even makes sense to believe in me now. I must be a good lawyer. | Teпepь y тeбя ecть ocнoвaния дoвepять мнe, я xopoший aдвoкaт. |
Governments must disclose what they receive and, even more importantly, they must be held accountable for the way they use their revenues. | Правительства должны раскрыть то, что они получают и, что еще важнее, они должны нести ответственность за то, как они используют свои доходы. |
Even so, now that the issue has been put before the Court, it must be discussed. | Но если дело дошло до Суда, его нужно обсуждать. |
The unspoken premise is that there must be no losers, not even in the short term. | Негласное условие всех реформ заключается в том, что в их результате не должно быть пострадавших даже в краткосрочной перспективе. |
Our countries must be able to compete even in the absence of a level playing field. | Наши страны должны быть конкурентоспособными даже в отсутствие равных условий. |
Human resources must be strengthened, even though it might seem a waste of scarce financial resources. | Следует укреплять кадровый состав, даже если на первый взгляд это может показаться излишней тратой дефицитных финансовых ресурсов. |
If I must be here, why can't I even have Dr. Hamilton to look after me? | Если я вынуждена оставаться здесь, то почему за мной не может хотя бы присмотреть доктор Гамильтон? |
No, Mr. Crabtree, this man must be eliminated by someone... not even remotely connected to him. | Нет, мистер Крабтри, избавиться от этого человека должен ктото, кто не имеет к нему никакого отношения. |
Even so, I must go back to Sheffield. | Все равно, я должен вернуться в Шеффилд. |
You must be mad... you must be crazy | Но у меня большие накладные расходы. |
If 2005 has taught the world anything, it is that disaster mitigation and emergency preparedness must be an even higher priority and must be integrated into development planning. | Если в 2005 году мир чему то и научился, так это тому, что смягчение последствий стихийных бедствий и готовность к чрезвычайным ситуациям должны стать еще более приоритетной задачей и должны быть элементом планирования в области развития. |
It is not known whether an even odd pair of amicable numbers exists, but if it does, the even number must either be a square number or twice one, and the odd number must be a square number. | Также неизвестно, существуют ли взаимно простые дружественные числа, но если такая пара дружественных чисел существует, то их произведение должно быть больше formula_1. |
Politics is about people, and therefore national, regional or even international organizational policies must be about people. | Политика касается людей, а значит национальная, региональная и даже международная организационная политика также должна касаться людей. |
Even if this is just the beginning, even if many obstacles must still be overcome, the old status quo has been shattered for ever. | Даже если это всего лишь начало, даже если предстоит еще преодолеть много препятствий, старый статус кво навсегда разрушен. |
So it must be true they must be different. | Поэтому это должно быть правдой они наверняка разные . |
So it must be true they must be different. | Поэтому здесь ошибки быть не может это разные виды . |
Bill must be tall, not Bill must be deductive. | Билл должен быть высокий, не Билл должен быть дедуктивный. |
Must be. | Чтото не так? |
We must keep on working even harder than before. | Мы должны продолжать работать еще более упорно, чем ранее. |
Related searches : Must Be - Could Be Even - Will Be Even - To Be Even - Would Be Even - Always Be Even - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased - Must Be Lit - Must Be Revoked - Must Be Sourced - Must Be Insured - Must Be Incurred