Перевод "mutual respect policy" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

They have mutual respect.
Они друг друга уважают.
We offer a common ground of mutual respect and mutual compromise.
Мы предлагаем общую почву на основе взаимного уважения и взаимных компромиссов.
Discussion is based upon mutual respect.
Дискуссия основывается на взаимном уважении.
Liaised with officials in foreign states with respect to individual mutual legal assistance requests and general policy matters
поддерживала связь с официальными должностными лицами иностранных государств по вопросам, касавшимся индивидуальных просьб об оказании взаимной правовой помощи и общей политики
The process begins with tolerance and mutual respect.
Этот процесс начинается с проявления терпимости и взаимного уважения.
Moscow will understand a policy based on mutual respect for each other s interests better than simple appeals to goodwill and friendship.
Москва поймет политику, основанную на взаимном уважении к интересам друг друга лучше, чем простые призывы к дружбе и доброй воле.
It is a policy rejected by all countries that espouse the rule of law and mutual respect in relations between States.
Подобная политика отвергается всеми странами, придерживающимися в межгосударственных отношениях принципов соблюдения правовых норм и взаимного уважения.
Thus, the constructive and peaceful coexistence of peoples depends on mutual respect and mutual understanding.
Поэтому конструктивное и мирное сосуществование народов зависит от взаимного уважения и взаимопонимания.
But all this will be possible only on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit.
Однако все это будет возможно лишь на основе взаимного уважения, равенства и взаимной выгоды.
But mutual respect does not preclude telling people the truth.
Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду.
Enhancement of mutual understanding and respect through interaction among civilizations
укрепление взаимопонимания и взаимного уважения с помощью взаимодействия между цивилизациями
It is the knowledge, understanding, and mutual respect that remain, and that are the cornerstones on which Europe s policy for Africa must be built.
Неизменными остались знания, понимание и взаимное уважение, и именно они должны стать краеугольными камнями политики Европы в Африке.
FSC is not pursuing a policy of mutual recognition accreditation.
ЛПС не проводит политики, направленной на взаимное признание.
We are in favour of dialogue on the basis of equality and mutual respect so as to increase mutual understanding.
Мы выступаем за диалог на основе равноправия и взаимного уважения, с тем чтобы добиваться большего взаимопонимания.
Democracy, mutual respect and the fair distribution of power all need time.
Для демократии, взаимного уважения и справедливого распределения полномочий требуется время.
Let us invest in a global culture of tolerance and mutual respect.
Давайте инвестировать в глобальную культуру терпимости и взаимоуважения.
But season two kind of grows this mutual respect in a way.
Но с течение второго сезона между ними растет взаимное уважение.
The theatre cultivates tolerance, understanding and mutual respect to the different cultural heritages in Israel and presents an ideal of Jewish Arab co existence, based on equality and mutual respect.
Этот театр культивирует терпимость, взаимопонимание и взаимное уважение различных культурных наследий в Израиле и представляет собой идеал еврейско арабского сотрудничества, основанного на равенстве и взаимном уважении.
Such cooperation needed to be based on mutual respect and an open relationship.
Такое сотрудничество должно быть основано на взаимном уважении и открытости.
Mutual respect, understanding, consideration and tolerance should be nurtured and upheld at schools.
Взаимное уважение, взаимопонимание, уважение и терпимость должны воспитываться и поощряться еще в школах.
These new relationships must be equitable and based on mutual respect and understanding.
Эти новые взаимоотношения должны быть равноправными и основываться на взаимном уважении и взаимопонимании.
5 Current situation with respect to Policy Sector
5 Нынешняя ситуация в сфере политики по отходам
5 Current situation with respect to Policy sector
5 Нынешняя ситуация в данном секторе политики
5 Current situation with respect to Policy Sector
5 Нынешняя ситуация в данном секторе политики
In this respect, our continent, Africa, and many Asian countries should receive this support in a context of mutual respect.
В этом отношении наш африканский континент, как и многие страны Азии, должны получать такую поддержку в контексте взаимоуважения.
Consideration of human rights issues should be based on mutual respect, dialogue and cooperation.
Рассмотрение вопросов, касающихся прав человека, должно основываться на взаимном уважении, диалоге и сотрудничестве.
The dialogue was held in a positive spirit, marked by restraint and mutual respect.
Имел место конструктивный диалог, который отличался сдержанностью и взаимным уважением.
Internally, the SCO is guided by the spirit of Shanghai, based on mutual trust, mutual benefit, equality, mutual consultations, respect for the diversity of cultures and the aspiration of joint development.
Что касается деятельности на региональном уровне, то ШОС руководствуется духом Шанхая, основанном на принципах взаимного доверия, взаимной выгоды, равенства, взаимных консультаций, уважения к разнообразию культур и стремлении к совместному развитию.
This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy.
Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике.
We support such a policy of reaching out towards solidarity, mutual support and collaboration.
Мы за такую политику протянутой руки к солидарности, взаимоподдержке, сотрудничеству.
We believe that dialogue among various cultures and civilizations should be based on mutual respect.
Мы уверены, что в основе диалога между культурами и цивилизациями должно лежать взаимное уважение.
This project is a basis for teaching coexistence and mutual respect among cultures and communities.
Этот проект является основой для изучения принципов сосуществования и взаимного уважения между культурами и общинами.
In such cases, we always seek peaceful solutions based on mutual goodwill, respect and understanding.
В таких случаях мы всегда стремимся к мирному решению на основе доброй воли, взаимопонимания и взаимоуважения.
That important activity should aim at the promotion of international cooperation, understanding and mutual respect.
Эта важная деятельность должна осуществляться в целях оказания содействия международному сотрудничеству, взаимопониманию и взаимному уважению.
Countries should respect each other's security interests and strive for a relationship based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation so as to realize mutual security, thereby eradicating the motivations behind proliferation.
Страны должны уважать интересы безопасности друг друга и стремиться к отношениям, основанным на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве с целью достижения взаимной безопасности и таким образом устранения побудительных причин распространения.
International cooperation in this field should adhere to the principles of mutual respect, equality and mutual benefit without political strings or interference in domestic affairs.
Международное сотрудничество в этой области должно строиться на принципах взаимного уважения, равноправия и взаимной выгоды без каких бы то ни было политических условий или вмешательства во внутренние дела.
The transatlantic divide is evident with respect to monetary policy.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики.
The Department of Culture and Arts under the Ministry of Culture and Sport has introduced a project entitled Mutual Understanding of, and Mutual Respect for Cultures .
Национальная политика в области культуры и спорта направлена на обеспечение широкого участия в ней населения страны.
This process, long and strenuous as it might be, should and must finally lead to peace, mutual respect and mutual understanding in a multi ethnic community.
Этот процесс, каким бы длительным и сложным он ни был, может и должен в конечном итоге привести к миру, взаимному уважению и взаимопониманию в рамках многонациональной общины.
Secondly, mutual respect and tolerance are indispensable for the peaceful coexistence of different groups in society.
Во вторых, для мирного сосуществования различных групп общества обязательно необходимы взаимоуважение и терпимость.
The family and family relations must be based on feelings of mutual love, respect and responsibility.
Семья и семейные отношения должны базироваться на чувствах взаимной любви, уважения и ответственности.
It requires a commitment to cooperation, mutual respect and greater efforts to achieve our common interests.
Это потребует приверженности к сотрудничеству и взаимоуважению и более активных усилий по достижению наших общих целей.
We see the interdependence of interests and mutual respect as the future of successful international cooperation.
Мы рассматриваем взаимозависимость интересов и взаимного уважения в качестве будущего успеха международного сотрудничества.
We must play a fundamental role in educating future generations on mutual understanding, respect and tolerance.
Мы должны играть основную роль в обучении будущих поколений на основе взаимного понимания, уважения и терпимости.
Democracy in international relations provides the only basis for building mutual support and respect among nations.
Демократия в международных отношениях является единственной основой для обеспечения взаимной поддержки и уважения в отношениях между странами.

 

Related searches : Mutual Respect - Mutual Respect For - In Mutual Respect - Mutual Self-respect - Utmost Respect - Give Respect - Due Respect - Command Respect - Gain Respect - Deserve Respect - Get Respect - Respect Rights