Перевод "obligations to employees" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Obligations to employees - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(f) Generally to inquire into and adjudicate upon any matter affecting the rights, obligations and privileges of employees, employers and representative organizations. | f) в целом разбирательство и принятие решений по любому вопросу, затрагивающему права, обязанности и привилегии работников, работодателей и представляющих их организаций. |
Migrants should be made fully aware of their rights, entitlements and obligations through pre departure training programmes and employers should be informed of their obligations towards migrant employees. | Мигрантов следует в полной мере информировать об имеющихся у них правах и обязанностях через посредство учебных программ до отъезда, а работодатели должны быть осведомлены о возложенных на них обязанностях по отношению к трудящимся мигрантам. |
They'll have to lay off a lot of their employees. Union employees. | им пpидeтcя yвoлить бoльшyю чacть cвoиx paбoчиx, члeнoв пpoфcoюзa. |
He's paid to examine employees. | Eмy и плaтят зa paбoту c coтpyдникaми. |
In 2009, they had 400,000 employees, by which time the U.S. employees had moved to 105,000, whereas the Indian employees had gone to 100,000. | В 2009 году там было 400 000 сотрудников, и к этому времени количество сотрудников в США снизилось до 105 000, а в Индии увеличилось до 100 000. |
No good just hiring employees, you also have to hire other employees to manage those employees and to enforce the goals of the institution and so forth. | Мало просто нанять исполнителей. Вам придется нанять других работников, которые будут управлять ими, воплощать в жизнь цели организации, и так далее. |
(b) Employees | b) Работники наемного труда |
3,000 employees. | Осталось 3000 работников. |
Employees workers | Работающие рабочие |
Employees are required to wear uniforms. | Работники должны носить униформу. |
This benefit is available to employees whose employer's regular workforce is at least 50 employees. | Этот отпуск предоставляется работающим по найму у работодателя, штатная численность нанимаемого персонала которого составляет, как минимум, 50 работающих по найму сотрудников. |
Employees and former employees now own 100 of the shares. | Существующим и бывшим работникам фабрики в настоя щий момент принадлежит 100 акций. |
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way | b) имущественных прав, созданных на договорной основе для обеспечения всех видов обязательств, включая будущие обязательства, обязательства на изменяющуюся сумму и обязательства, определяемые с помощью общеродового обозначения |
with no employees. | не имеющим работников. |
They've 9,000 employees. | В фирме 9 000 человек. |
There's 21,000 employees. | У них 21 000 работников. |
Nb of employees | 4i пело занятых |
The number of employees is to double. | Число сотрудников должно увеличиться вдвое. |
I grew to abhor the railway employees. | Думаю, нет людей, которых бы я ненавидел больше, чем железнодорожников. |
The employees want to form a union. | Работники хотят организовать профсоюз. |
Only employees are able to change themselves. | Мои действия s. |
I want my employees to be punctual. | Работники банка должны быть пунктуальны. |
Bavaria s government increased the workweek from 38.5 to 40 hours for older employees and to 42 hours for younger employees. | Правительство Баварии увеличило продолжительность рабочей недели с 38.5 до 40 часов для пожилых сотрудников и до 42 часов для молодых. |
To foster openness, all employees had full access to the payrolls, although few employees ever took advantage of the privilege. | Чтобы способствовать созданию открытости, у всех служащих был полный доступ к платёжным ведомостям, хотя некоторые использовали их в своих интересах. |
Her all male employees wouldn't listen to her. | Сотрудники мужчины ни во что ее не ставили. |
All employees had to memorize the access code. | Все сотрудники должны были запомнить код доступа. |
They're part time employees. | Они частично занятые служащие. |
We have thirty employees. | У нас тридцать работников. |
I have 13 employees. | У меня 13 работников. |
Training of government employees. | Training of government employees. |
And how many employees? | А сколько сотрудников? |
I had 90 employees. | У меня есть 90 рабочих. |
Use the employees' elevator. | Bocпoльзyйтecь лифтoм для пepcoнaлa. Taк быcтpee. |
If employers tell their new employees that a pension saving plan is available, and even promise to match employees contributions, a significant fraction of employees still will not participate. | Если работодатели говорят своим новым служащим о том, что у них есть план пенсионного обеспечения, и даже обещают отчислять сумму, эквивалентную вкладам служащих, существенная доля служащих все равно не будет участвовать. |
Moreover, 7.2 of women employees and 2.2 of men employees are employed part time. | Кроме того, 7,2 процента женщин и 2,2 процента мужчин, работающих по найму, заняты неполный рабочий день. |
Tom doesn't know how to treat his employees properly. | Том не знает, как правильно обращаться со своими работниками. |
Businesses should pay a fair wage to their employees. | Предприятия должны платить справедливую зарплату своим работникам. |
The library is only accessible to Lincoln Lab employees. | Библиотека доступна только для работников лаборатории. |
Did you forget to pay one of your employees? | Ты забыл заплатить служащему? |
Employees The first five employees of Globalstar were transferred from the founding companies in 1991. | Первые пять сотрудников Глобалстар были переведены из компаний основателей в 1991 году. |
The GM had 15 employees as at 31 December 2004 (31 December 2003 18 employees). | По состоянию на 31 декабря 2004 года в штате ГМ насчитывалось 15 сотрудников (на 31 декабря 2003 года 18 сотрудников). |
Article 2 Obligations to Eliminate Discrimination | Статья 2. Обязательства по ликвидации дискриминации |
Failure to fulfil child rearing obligations . | Неисполнение обязанностей по воспитанию несовершеннолетнего . |
Article 2. Obligations to eliminate discrimination | Статья 2 Обязательства по ликвидации дискриминации |
Obligations with regard to State officials | А. Обязательства государственных должностных лиц |
Related searches : Obligations Pursuant To - Limits To Obligations - Obligations To Report - To Address Obligations - Conditions To Obligations - Obligations To Perform - Bound To Obligations - Obligations To Pay - Obligations Relating To - Employees Dedicated To - Liabilities To Employees - Employees Reporting To - Payment To Employees - Listen To Employees