Перевод "on personal basis" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Basis - translation : On personal basis - translation : Personal - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
yes (2, on personal basis) | да (2, на личной основе) |
He put it on a personal basis. | Он лично этим и жил. |
Well, certainly I'm putting it on a personal basis. | Конечно, это моя личная просьба. |
Putin counts on economic growth as the basis for his personal popularity. | Путин полагается на экономический рост как на основу своей личной популярности. |
Only individual acts of revenge on a personal basis have been reported. | Сообщалось лишь об отдельных актах мести, совершенных по личным мотивам. |
This would foster cultural intermingling and genuine cultural pluralism on the basis of personal experience. | Это способствовало бы взаимному культурному обогащению и развитию подлинного культурного плюрализма. |
It was most valuable, but, intentionally, the views of the participants were expressed only on a personal, expert basis. | Она была очень полезной, но, как и задумывалось, принявшие в ней участие эксперты излагали свои точки зрения лишь в своем личном качестве экспертов. |
The suitability of the personal characteristics of a candidate for judicial office will be assessed on the basis of an interview. | Приемлемость личных данных кандидата на должность судьи определяется в ходе собеседования. |
States Parties shall protect the privacy of personal, health and rehabilitation information of persons with disabilities on an equal basis with others. | Государства участники обеспечивают неприкосновенность информации, касающейся личности, здоровья и реабилитации инвалидов, наравне с другими. |
2. States Parties shall protect the privacy of personal, health and rehabilitation information of persons with disabilities on an equal basis with others. | 2. Государства участники охраняют конфиденциальность сведений о личности, состоянии здоровья и реабилитации инвалидов наравне с другими. |
We are not and would never be doing so on the basis of her or any other artist s personal or political views or nationality. | Мы не делаем и не будем делать это на основании её или любого другого музыканта личных или политических взглядов или национальности . |
Mass Slaughter on a Personal Level | Массовые убийства человеческое измерение |
Add personal notes on your contacts | Добавление собственных комментариев к контактамComment |
Unmount all personal shares on exit | Отключать ресурсы при выходе |
What's your personal take on it? | Каков Ваш личный взгляд на это? |
Some SINTNCs are, however, motivated to invest in East and South East Asia on the basis of personal relations with the local partners and customers. | Вместе с тем никоторые СИНТНК склонны осуществлять инвестиции в Восточной и Юго Восточной Азии по соображениям личных отношений с местными партнерами и клиентами. |
Ms. Singhateh (Gambia) said that section 33 (4) of the Constitution prohibited discrimination on the basis of gender except in matters governed by personal law. | Г жа Сингхатех (Гамбия) говорит, что в разделе 33 (4) Конституции запрещается дискриминация по признаку пола, кроме тех случаев, когда соответствующие вопросы регулируются персональным правом. |
Torture and other attacks on personal dignity | Torture and other attacks on personal dignity |
Financial rule 114.1 on personal responsibility states | В финансовом правиле 114.1 о личной ответственности говорится следующее |
You need to work on personal measurements | Вы должны работать на персональные мерки |
I could have written Personal on it. | Я могла бы написать на ней Лично в руки . |
The best of all movies are the ones that are personal, they have a personal story or a personal view on things. | Самые лучшие фильмы всегда глубоко личные, за ними стоит личная история, собственный взгляд на жизнь. |
Experiments on a contractual basis | Эксперименты на контрактной основе |
Participation on a continuing basis | Осуществление резолюций, касающихся участия ассоциированных стран членов Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в выполнении решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций и работе Экономического и Социального Совета |
On a per area basis, | На единицу площади |
On what basis, ordered blood? | На каком основании, кро приказал? |
On the basis of none! | На базе нет! |
They will be aware of the inability verging on unwillingness of many financial institutions to lend on the basis of personal promise, education, skill or land held under traditional tenure systems. | Они, должно быть, знают о неспособности, граничащей с нежеланием, многих финансовых учреждений давать кредиты на основе личных обещаний, с учетом образования, профессиональных навыков или земли, которая используется на условиях традиционной системы землевладения. |
Post originally published on Rami Alhames's personal blog. | Первоначально статья была опубликована в личном блоге Рами Алхамеса . |
Original post published on Juan Arellano's personal blog. | Первоисточником является блог Хуана Арельяно. |
On the subject of personal security, she states | Безопасность , как таковая на кону никогда не стояла. |
The current law extended personal grievance provisions to all workers and now included sexual harassment as a basis for complaint. | Кроме того, нынешнее законодательство предусматривает возможность подачи жалоб для всех рабочих и сейчас включает случаи сексуального домогательства в качестве основы для подачи жалобы. |
Personal data is exactly that personal. | Персональная информация так называется потому, что является персональной. |
Personal namespaces include your personal folders. | Область имён с вашими персональными папками. Personal namespaces for imap account. |
Personal quest, personal interpretation is key! | Собственный поиск, личная интерпретация это ключ! |
First, it must be carried out on a regional basis, not on a specific country basis. | Во первых, она должна проводиться на региональной основе, а не на основе конкретных стран. |
Perhaps these personal bonds originate from the Grameen Bank, which began lending funds on the basis of trust and used peer pressure to insure the loans were repaid. | Вероятно, метод использования личных обязательств пришел из Грамин Банка, который первым начал выдавать кредиты на основе доверия и использовать общественное давление в качестве гарантии погашения кредита. |
The songs focus on personal relationships, not on saving the world. | Песни сосредоточены на личных отношениях, а не на спасение мира . |
1.72 Although UNRWA prepares its budget on a biennial basis, operations are financed on an annual basis. | 1.72 Хотя БАПОР составляет свой бюджет на двухгодичной основе, операции финансируются на годовой основе. |
Trade unions are recognised on a plant or establishment basis rather than on an industry wide basis. | Профсоюзы признаются, скорее, на уровне предприятия или организации, чем по отраслевому принципу. |
We work on a piecework basis. | Мы работаем на сдельной основе. |
Rights on the basis of labor | Труд и связанные с ним права |
a Countries participating on trial basis. | a Страны, участвующие на экспериментальной основе. |
Participation on an ad hoc basis | Повестка дня |
Making conclusions on your own basis... | Делая выводы на основе своей фантазии... |
Related searches : On Basis - On Dollar Basis - On Commercial Basis - On Equal Basis - On Periodic Basis - On-call Basis - On Continual Basis - On Retainer Basis - On Freelance Basis - On Whatever Basis - On Rolling Basis - On Periodical Basis - On Credit Basis - On Th Basis