Перевод "please confer with" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Confer - translation : Please - translation : Please confer with - translation : With - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Did you confer with him? | Вы с ним говорили? |
I must confer with my colleagues on the matter. | Я должен посовещаться с коллегами по этому вопросу. |
You should confer with your attorney on this matter. | Вам следует связаться с вашим адвокатом по этому делу. |
Prisoners were entitled to confer with their lawyers in private. | Заключенные имеют право вести переговоры со своими адвокатами в отсутствие посторонних лиц. |
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards. | Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами. |
She Your Honor, I'd like to confer with my client. | Ваша честь, я хочу посовещаться с клиентом. |
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer. | Этот аят был ниспослан Аллахом Всевышним, чтобы облегчить Пророку, которому задавали много вопросов. О вы, которые уверовали! |
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer. | О вы, которые уверовали! Когда беседуете втайне с посланником, то выдвиньте перед вашей беседой милостыню. |
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer. | Всевышний повелел верующим выплачивать милостыню перед тем, как они придут к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для тайной беседы с ним. Это еще одно проявление мусульманского благонравия и пример того, как надлежит почитать Пророка. |
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer. | О те, которые уверовали! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней. |
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer. | О вы, которые уверовали в Аллаха и Его посланника! Когда вы желаете вести тайную беседу с посланником, то перед беседой раздайте милостыню. |
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer. | О вы, которые уверовали! Когда вы приходите к Посланнику для тайной беседы, то предварите ее милостыней. |
Please. Please take me with you. | Пожалуйста, возьмите меня с собой. |
A serpent! Please, please! Off with you! | Да, это меняет дело. |
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer. This is better for you and becoming. | О вы, кто верует! Наедине беседуя с посланником (Аллаха), Вы до беседы этой милостыню сотворить должны, Для вас так будет благовиднее и лучше. |
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer. This is better for you and becoming. | Верующие! Когда вы будете наедине беседовать с посланником, тогда, прежде беседы с ним, подайте какую либо милостыню за это вам будет хорошо, и при том это всегда благовидно. |
Confer on me a worthy repute among the posterity, | и сделай для меня правдивое упоминание (среди людей, которые будут жить после меня) |
Amending the Kyoto Protocol to confer privileges and immunities | привилегий и иммунитетов |
I shall confer with him on the safety and conduct of the expedition but immediate authority will rest with him. | Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,.. ...но право отдавать приказы за ним. |
Come with us, please. | Пойдём с нами, пожалуйста. |
Come with us, please. | Пойдёмте с нами, пожалуйста. |
Please stay with us. | Пожалуйста, останьтесь с нами. |
Please stay with us. | Останься, пожалуйста, с нами. |
Please stay with us. | Останьтесь, пожалуйста, с нами. |
Please stay with us. | Побудь, пожалуйста, с нами. |
Please stay with us. | Побудьте, пожалуйста, с нами. |
Please come with us. | Пожалуйста, пойдём с нами. |
Please go with Tom. | Пойди с Томом, пожалуйста. |
Please go with Tom. | Поезжай с Томом, пожалуйста. |
Please go with Tom. | Пойдите с Томом, пожалуйста. |
Please go with Tom. | Поезжайте с Томом, пожалуйста. |
Please go with Tom. | Иди с Томом, пожалуйста. |
Please proceed with caution. | Пожалуйста, идите вперёд осторожно. |
Please come with us. | Прошу, пройдёмте с нами. |
Please come with me. | Пожалуйста, пойдемте со мной. |
Please come with us. | Пожалуйста, пройдемте с нами. |
Please come with me. | Пожалуйста, пойдемте со мной. |
Come with me, please. | Пожалуйста, пойдёмте. |
Please go with us. | Пожалуйста, поехали с нами. |
Please celebrate with us. | Отпразднуйте сегодня этот день с нами. |
Please, come with me. | Пожалуйста, поехали со мной. |
Come with me, please. | Умоляю, идем со мной. |
Please bear with me. | Пожалуйста, поймите меня. |
Please, come with me. | Прошу, пройдемте со мной. |
Please come with me. | Об этом и еще кое о чем. |
Related searches : Please Confer - Confer With - Will Confer With - Shall Confer With - Confer With Him - With Please - Please With - Confer Authority - Confer Procuration - Confer Degree - Confer About - Confer Qualification - Confer Competence