Перевод "provide basic needs" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Basic - translation : Needs - translation : Provide - translation : Provide basic needs - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
populations (basic needs) 14 000 | (основные потребности) 14 000 |
(i) The meeting of basic needs (food, shelter, basic education, health care) | i) удовлетворение основных потребностей (продовольствие, жилье, базовое образование, здравоохранение) |
Basic health needs are being given attention. | Внимание уделяется и основным потребностям в области здравоохранения. |
We get the very basic human needs. | Мы получаем очень основных потребностей человека. |
Even among those employed, 45 per cent do not earn enough to provide for the basic needs of their families. | При этом 45 процентов работающих не зарабатывают достаточно средств даже для того, чтобы удовлетворить основные потребности своих семей. |
IOMC could provide basic project summary information. | МПБОХВ может предоставить базисную краткую информацию о проектах. |
This amount cannot begin to cover basic needs. | Этой суммы уже недостаточно для удовлетворения основных потребностей. |
We provide a basic library for doing this. | Для этого мы предоставляем базовую библиотеку. |
(Senegal) One of the causes is the basic needs. | (В Сенегале) одной из коренных причин выступает необходимость удовлетворения основных потребностей. |
The question assumes humans have no desires beyond basic needs. | Этот вопрос подразумевает, что у человека нет других побуждений, помимо базовых. |
The government needs to provide economically viable services. | Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги . |
The government needs to provide economically viable services. | Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги . |
The new tables provide a compressed overview of diagnostics across basic headings, while the Quaranta tables provide analysis for one basic heading at a time. | Эти новые таблицы позволяют производить сжатый обзор диагностических данных по всем основным позициям одновременно, в то время как таблицы Кваранты обеспечивают их анализ лишь по одной основной позиции. |
Governments with meager tax revenues can't provide basic public goods. | Правительство, собирающее скудную налоговую жатву , не может обеспечить народу основные социальные блага. |
It needs international budget support for operations, salaries, and basic services. | Ей нужна международная финансовая помощь для обеспечения управления страной, выплаты зарплат, оказания основных коммунальных услуг. |
Establishing indicators for food, education, health, housing and other basic needs | разработка показателей продовольственного снабжения, образования, здравоохранения, обеспечения жильем и удовлетворения других основных потребностей |
Their biggest and most compelling challenge is to meet citizens basic needs. | Их главный и неизменный выбор удовлетворять основные потребности своих граждан. |
It helps people in the poorest countries to meet their basic needs. | Она помогает людям в беднейших странах удовлетворять свои базовые потребности. |
Aid to South Africa will help provide basic needs and social and physical infrastructure for the underprivileged majority, which suffered in the past as a result of apartheid. | Помощь Южной Африке позволит удовлетворить основные потребности и создать социальную и фактическую инфраструктуру для обездоленного большинства, которое ранее подвергалось страданиям в эпоху апартеида. |
Basic community services are used to provide basic education for children living in the country's most isolated and scattered areas. | В целях организации базового образования для детей, которые живут в сельских районах в наиболее удаленных и труднодоступных районах страны, осуществляются общинные учебные программы базового уровня. |
Priority attention must be given to addressing the basic needs of all Iraqis. | Первоочередное внимание следует уделять удовлетворению основных потребностей всех иракцев. |
Regrettably, we have become increasingly dependent on imports to meet basic human needs. | К сожалению, мы все в большей степени зависим от импорта для удовлетвoрения основных потребностей человека. |
This share is however to meet the basic nutritional needs of human beings. | Однако эта малая толика выделяется исключительно для удовлетворения фундаментальных потребностей людей в продуктах питания. |
13 45 per person per year are required to meet basic infrastructural needs, 30 per person per year for basic health needs, 15 per person per year for basic education, and 10 per person per year for other high priority items. | 13 Сорок пять долл. США на одного человека в год требуется для удовлетворения основных инфраструктурных потребностей, 30 долл. |
It states that the Government will ensure that this vulnerable group is not marginalized by means of a strategy that will provide for the basic needs of all Namibians. | В ней говорится, что правительство обеспечит, чтобы интересы этой уязвимой группы населения учитывались при осуществлении стратегии, обеспечивающей основные потребности всех намибийцев88. |
While small holder farms could provide the full requirements for subsistence, this needs to be supplemented by extensive programmes to provide the nutritional needs of the country. | Хотя мелкие крестьяне могут обеспечить все свои потребности в продуктах питания, это необходимо дополнить широкими программами удовлетворения потребностей в питании в масштабах страны. |
The agreement had been merely to provide funding for immediate needs. | Согласие было дано лишь на предоставление средств для удовлетворения насущных потребностей. |
The next question is Can that planet provide for those needs? | Следующий вопрос Может ли данная планета обеспечить все это? . |
Most developing countries could no longer even provide their citizens with basic amenities. | Большинство развивающихся стран уже не в состоянии даже обеспечивать своим гражданам основополагающие средства к существованию. |
The number of civilians affected by conflict has continued to grow at a rate that has outpaced the ability of humanitarian agencies to provide for all of their basic needs. | Численность гражданских лиц, затронутых конфликтом, продолжала расти темпами, превышающими способность гуманитарных организаций удовлетворять все их основные потребности. |
Social care Social care services is the assistance provided to persons in satisfying their basic needs in cases when the person is unable to provide herself himself partly or fully. | Услуги по социальной помощи это помощь, оказываемая лицам в удовлетворении их основных нужд в тех случаях, когда эти лица полностью или частично лишены возможности удовлетворять их самостоятельно. |
They are poor by an absolute standard based on the most basic human needs. | Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд. |
If anything, those resources should be increased in order to fulfil basic humanitarian needs. | В любом случае объем этих ресурсов следует увеличить, с тем чтобы удовлетворить основные гуманитарные потребности. |
My Government has recognized that the question of basic human needs cannot be ignored. | Мое правительство признало, что вопрос об элементарных потребностях человека нельзя игнорировать. |
It needs reform as do the bodies that provide global economic governance. | Она нуждается в реформе также, как и органы, которые обеспечивают глобальное экономическое управление. |
Several options have been considered to provide the basic regional structure for the programme. | c) если в рамках ГПМ будет принято иное региональное деление, чем то, которое лежит в основе существующих программ, потребуются дополнительные договоренности с этими программами. |
Meanwhile, UNHCR, WFP and non governmental organizations continue to provide them with basic assistance. | Тем временем УВКБ, МПП и неправительственные организации продолжают оказывать им базовую помощь. |
Women's advancement could only be achieved if women's health needs at basic levels were addressed. | Улучшения положения женщин можно добиться лишь в том случае, если будут удовлетворены потребности женщин в области охраны здоровья на базовом уровне. |
Accelerating development and meeting people's basic needs would go a long way to improving security. | Потребуется много времени для того, чтобы ускорение развития и удовлетворение насущных потребностей населения привело к укреплению безопасности. |
(b) Provision of credit loans to disadvantaged refugees and their families to meet basic needs | b) предоставление кредитов на цели удовлетворения основных потребностей наиболее нуждающихся беженцев и их семей |
UNRWA also provided selective cash assistance to families who could not meet their basic needs. | БАПОР оказало также выборочную помощь наличными семьям, которые были не в состоянии удовлетворять свои основные потребности. |
Many Members are preoccupied with the struggle to secure the basic needs of their populations. | Многие члены заняты борьбой за обеспечение основных потребностей своего населения. |
Across the globe, throughout the ages, our basic needs are just the same, aren't they? | По всему миру, на протяжении веков, наши основные ценности неизменны, не так ли? |
A person in a traditional society spends 4 to 5 hours providing for basic needs. | Человек традиционной культуры тратит на жизнеобеспечение 4 5 часов. |
We must therefore formulate strategies that will set out to alleviate poverty and provide the basic needs food, water, clothing, shelter, energy and health care of our peoples, while protecting the environment. | Поэтому мы должны определить стратегии, цель которых будет искоренение нищеты и обеспечение основных нужд наших народов продуктов питания, воды, одежды, жилища, энергии и медицинского обслуживания, сохраняя при этом окружающую среду. |
Related searches : Basic Needs - Meeting Basic Needs - Basic Survival Needs - Fulfill Basic Needs - Satisfy Basic Needs - Cover Basic Needs - Basic Living Needs - Covering Basic Needs - Basic Needs Services - Basic Human Needs - Meet Basic Needs - Most Basic Needs - Basic Consumer Needs - Basic Food Needs