Перевод "pursuit of policies" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

After all, in today s context, the pursuit of Keynesian policies looks even more profitable than the pursuit of market fundamentalism!
В конце концов, в сегодняшней обстановке следование кейнсианской политике выглядит даже более целесообразно, чем продвижение по пути рыночного фундаментализма!
Neither does it preclude the use of activist trade and industrial policies in pursuit of economic restructuring.
Не запрещает этот принцип и вмешательства государства в торговлю, а также использования промышленной политики в целях обеспечения структурной перестройки экономики.
Developing nations pursuit of growth promoting trade and industrial policies are increasingly running afoul of restrictive WTO rules.
Проведение развивающимися странами торговой и промышленной политики, направленной на ускорение экономического роста, часто находится в конфликте с ограничивающими правилами ВТО.
The pursuit of trade surpluses inevitably triggers conflicts with trade partners, and the effectiveness of mercantilist policies depends in part on the absence of similar policies elsewhere.
Преследование задачи создания активного торгового баланса неизбежно приводит к конфликтам с торговыми партнерами, а эффективность меркантилистских политик зависит отчасти от отсутствия похожих политик в других местах.
The recent Italian election has shown how toxic the association of austerity policies with the pursuit of reform has become.
Недавние выборы в Италии показали, насколько токсичны стали ассоциации с политикой жесткой экономии и принуждением к реформам.
Pursuit of Truth .
Pursuit of Truth .
To whatever degree the CD may be important, it is only an instrument for the pursuit of States' policies.
При всей важности КР, она есть лишь инструмент реализации политики государств.
They argue that the pursuit of justice clashes with the pursuit of peace.
Они утверждают, что стремление к справедливости противоречит стремлению к миру.
We are in pursuit, we are in pursuit.
Мы его преследуем, мы его преследуем.
The pursuit of justice is often said to clash with the pursuit of peace.
Часто говорится о том, что стремление к справедливости приходит в противоречие со стремлением к миру.
The Official Pursuit of Happiness
Официальные поиски счастья
The pursuit of the Turks.
Преследование турков.
At the same time, renewed violent incursions into northern Iraq in pursuit of alleged guerillas suggest a reversion to hardline anti Kurdish policies.
В то же время возобновившиеся жестокие вторжения в северный Ирак при преследовании предполагаемых партизан, наводят на мысль о возврате жесткой антикурдской политики.
The pursuit of truth is admirable.
Стремление к истине достойно восхищения.
Ted Williams The Pursuit of Perfection .
Ted Williams The Pursuit of Perfection .
The most serious problems the region faces are Israel's continued pursuit of illegal policies and practices and its refusal to respond to peace initiatives.
Самой серьезной проблемой, с которой сталкивается регион, является постоянное осуществление Израилем незаконной политики и деятельности и его отказ откликнуться на мирные инициативы.
Shelley the Pursuit .
Shelley the Pursuit .
Grand Pursuit The Story of Economic Genius Nasar's second book, Grand Pursuit , was published in 2011.
2011 Los Angeles Times Book Prize (Science and technology) (книга Grand Pursuit The Story of Economic Genius).
57. The pursuit of globally responsible macroeconomic policies by those countries whose economic strength shapes the international economic environment is essential to all development efforts.
57. Проведение ответственной с глобальной точки зрения макроэкономической политики теми странами, экономический потенциал которых определяет международное экономическое положение, является крайне необходимым для всех усилий в области развития.
The very pursuit of happiness thwarts happiness.
Само стремление к счастью препятствует обретению последнего.
Relent not in pursuit of the enemy.
И не проявляйте слабости в поисках преследовании этих людей ваших врагов (и сражении с ними).
Relent not in pursuit of the enemy.
И не слабейте в поисках этих людей.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не проявляйте слабости и малодушия, когда сражаетесь против неверующих и обороняете свои рубежи, потому что душевная слабость способствует слабости физической. Если ваши тела ослабнут, то вы не сможете противостоять врагам.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не проявляйте слабости при преследовании врага.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не слабейте и без устали преследуйте неверных, которые объявили войну против вас и старались наступать на вас со всех сторон. Нет сомнения в том, что война страдание.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не испытывайте страха перед встречей с неприятельским войском.
Relent not in pursuit of the enemy.
Без устали преследуйте людей, которые враги вам.
He was in pursuit of the result.
Он стремился к результату.
He was in pursuit of the riches.
Он стремился к богатству.
Life, liberty and the pursuit of happiness.
Жизнь, свобода и стремление к счастью.
The pursuit of meaning is the strongest.
Наиболее сильное влияние оказывает стремление к осмысленности.
In pursuit of architecture, gingerbread and sports
За архитектурой, пряниками и спортом
A police pursuit began.
Полиция начала преследование.
That self oriented pursuit.
Это ориентированное на себя устремление, посвященное укреплению самости, эго.
The hounds are in pursuit of the fox.
Гончие преследуют лисицу.
The pursuit of wealth does not interest me.
Погоня за богатством меня не интересует.
Force will be needed in pursuit of order.
Потребуется сила для обеспечения порядка.
The pursuit of engagement is also very strong.
Также очень сильное влияние имеет стремление к всепоглощающему занятию.
Ah, life, love and the pursuit of happiness.
Ах, жизнь, любовь и погоня за счастьем.
The expansion of transnational corporation activities world wide calls for adequate governmental response, which, in the successful pursuit of national policies in an interdependent world, requires a global view.
Расширение масштабов деятельности транснациональных корпораций во всем мире требует в ответ надлежащих правительственных мер, к которым при успешном осуществлении национальной политики во взаимозависимом мире необходимо подходить с глобальных позиций.
Dishonest preemptive pursuit deterrent signal?
Dishonest preemptive pursuit deterrent signal?
should become more accountable to the United Nations and not to the major Powers to avoid manipulation of their policies and activities in pursuit of narrow national and regional interests .
quot должны быть в большей степени подотчетны Организации Объединенных Наций, а не ведущим державам, с тем чтобы избежать манипуляций с их политикой и деятельностью в целях узких национальных и региональных интересов quot .
One Europe in pursuit of freedom, security and justice.
Единая Европа в стремлении к свободе, безопасности и справедливости.
I call it seeking joy this pursuit of happiness.
Я же называю это поиском радости , или стремлением к счастью.
The latter s pursuit of nuclear arms is particularly worrying.
Стремление последней к ядерному оружию вызывает особую тревогу.

 

Related searches : Pursuit Of Value - Pursuit Of Freedom - Pursuit Of Leisure - Pursuit Of Learning - Pursuit Of Research - Pursuit Of Fame - Pursuit Of Wealth - Pursuit Of Business - Pursuit Of More - Pursuit Of Education - Pursuit Of Rights - Pursuit Of Safety - Pursuit Of Perfection