Перевод "relieved of duty" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

I'm relieved.
Как хорошо.
I feel relieved.
Я чувствую облегчение.
Tom felt relieved.
Том почувствовал облегчение.
I felt relieved.
Я почувствовал облегчение.
Martha looked relieved.
Марта посмотрела облегчение.
I'm so relieved.
Ňĺďĺđü ńďîęîéíŕ.
I'm actually relieved.
Я сейчас чувствую облегчение.
You'd be relieved.
Если я сдохну, ты от меня избавишься.
I'm so relieved.
Простите, что так долго. Спасибо. Теперь уже можно расслабиться.
In a relieved way, of course.
В переносном смысле, конечно.
Tom seemed somewhat relieved.
Том почувствовал какое то облегчение.
Well, am I relieved.
Ох, какое облегчение!
Oh, I am relieved.
Бьюсь об заклад, вам стало легче. Да, намного легче.
Oh, I'm rather relieved.
О, ты меня очень обяжешь.
I've relieved the guard.
Я сменил охрану.
I am relieved well.
На этот счёт я спокойна.
You're relieved to refuel.
Вам уходить на дозаправку.
I feel greatly relieved.
Мне стало гораздо легче.
Jewish brutality relieved the burden of wartime guilt.
Еврейская жестокость ослабила бремя вины, оставшейся с военного времени.
I'm relieved and very humble.
Я свободен от дел и очень непритязателен.
I'm relieved to hear that.
Рад это слышать.
I'm relieved to hear that.
Рада это слышать.
Tom and Mary look relieved.
У Тома с Мэри, похоже, отлегло.
He said he felt relieved.
Он сказал, что чувствует облегчение.
She said she felt relieved.
Она сказала, что чувствует облегчение.
Even so, I'm really relieved.
Даже если так, я правда освобождена.
Still, we can't be relieved.
Рано радоваться.
The Bishop seemed much relieved.
Похоже, у него словно камень с души свалился.
I'M RELIEVED TO HEAR IT.
Приятно это слышать.
You'll feel relieved, at peace.
Пойдете спать, и все будет кончено. Нет.
A cup of coffee relieved me of my headache.
Чашка кофе избавила меня от головной боли.
Tom's letter relieved me of a lot of worry.
После письма Тома у меня прямо камень с души свалился.
He was relieved of his post in September 1896.
Он был освобожден от занимаемой должности в сентябре 1896 года.
He was relieved at the news.
Услышав новость, он почувствовал облегчение.
Tom was relieved to see Mary.
Том почувствовал облегчение, увидев Мэри.
Then when thou becometh relieved, toil
И когда ты освободишься (от своих обязанностей как молитва, доведение истины людям, сражение с многобожниками), то труждайся усердствуй обращаясь к Аллаху с мольбой и проси у Него то, что пожелаешь
Then when thou becometh relieved, toil
И когда ты покончишь, то труждайся
Then when thou becometh relieved, toil
Посему, как только освободишься, будь деятелен (как только освободишься от мирских дел, усердно поклоняйся Аллаху, или как только завершишь намаз, усердно взывай к Аллаху с молитвами)
Then when thou becometh relieved, toil
Когда ты освободишься от призыва к исламу и от дел, связанных с джихадом , усердно и неустанно поклоняйся Аллаху и не уставай поклоняться Ему!
Then when thou becometh relieved, toil
Когда же ты освободишься от джихада , то обратись к молитве
Then when thou becometh relieved, toil
И вот когда покончишь (с тяготой в молитве), Трудиться продолжай и дальше
Then when thou becometh relieved, toil
А потому, после того, как будешь свободен, будь деятелен,
I want you to be relieved.
Чтобы вы были свободны.
Mafeking's bound to be relieved soon.
Осаду Мафекинга снимут скоро!
I'll bet you're relieved. I am.
Можем заканчивать работу.

 

Related searches : Relieved From Duty - Relieved Of Liability - Relieved Of Stress - Of Duty - Relieved From - Stress Relieved - Pressure Relieved - So Relieved - Greatly Relieved - Relieved That - Relieved About - I'm Relieved - Are Relieved