Перевод "requesting assistance" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The Comoros is requesting technical assistance in the following areas | Коморским Островам требуется техническая помощь в следующих областях |
Procedures for requesting assistance under SIDS TAP should also be kept brief and simple. | Процедуры представления запросов об оказании помощи по линии МОРГ ПТП также должны быть сжатыми и четкими. |
Call for the support and assistance to requesting countries in combating terrorism, namely, by providing equipment, training, and capacity building assistance. | призывают оказывать поддержку и помощь странам, которые просят об этом, в борьбе с терроризмом, в частности путем предоставления оборудования, подготовки кадров и оказания помощи в укреплении потенциала |
In each case, assistance must be tailored to the specific needs of the requesting State. | В каждом случае помощь должна оказываться с учетом конкретных потребностей запрашивающего государства. |
Prime Minister Alkatiri has written to me requesting continued United Nations assistance for one more year. | Премьер министр Алькатири направил мне письмо с просьбой сохранить присутствие Организации Объединенных Наций еще на один год. |
The United Nations is clearly dedicated to supporting countries requesting assistance for their further democratic development. | Организация Объединенных Наций исполнена решимости оказывать поддержку странам, обращающимся с просьбой о предоставлении помощи в процессе дальнейшего укрепления демократии. |
Requesting Passphrase | Смена пароля... Job is started up |
Requesting data | Запрос данныхThe transaction state |
(f) Technical assistance should be responsive to the requests, assessed needs, circumstances and priorities of the requesting States | f) Техническая помощь должна учитывать просьбы, реальные потребности, условия и приоритеты запрашивающих ее государств. |
Requesting immediate evac. | Запрос на немедленную эвакуацию. |
I'm requesting political asylum. | Я прошу политического убежища. |
Requesting data to send | Запрос данных для отправки |
Requesting list of categories... | Запрашивается список категорий... |
Requesting list of entries... | Запрашивается список записей... |
Assistance is also provided to requesting countries in preparing reports to the Security Council, pursuant to Council resolution 1373 (2001). | Кроме того, Управление предоставляет помощь в подготовке докладов Совету Безопасности во исполнение резолюции 1373 (2001) Совета странам, обращающимся с такими просьбами. |
That was why her country was requesting assistance in order to strengthen drug control mechanisms and train drug control specialists. | Поэтому Судан просит оказать помощь в укреплении механизмов борьбы с наркотиками и подготовки специалистов в этой области. |
(h) Tools should be developed to help requesting Member States to assess their needs for technical assistance and to evaluate the effectiveness and impact of the assistance provided | h) Следует разработать инструментарий для содействия запрашивающим государствам членам в проведении оценки их потребностей в технической помощи и определении эффективности и результативности оказанной помощи. |
Legal assistance is carried out at the headquarters of secretariats of treaty bodies, as well as in requesting countries or regions. | Правовая помощь оказывается в штаб квартирах секретариатов договорных органов, а также в запрашивающих странах или регионах. |
Requesting a rebroadcast of instructions... | Прошу повторить указания... |
(d) A description of the assistance sought and details of any particular procedure that the requesting State Party wishes to be followed | d) описание запрашиваемой помощи и подробная информация о любой конкретной процедуре, соблюдение которой хотело бы обеспечить запрашивающее Государство участник |
In many cases, unfortunately, they've been very clear that they're not requesting international assistance, so it's a bit challenging, Ms. Sumbung said. | Во многих случаях, к сожалению, они выражались очень ясно, что они не запрашивают международной помощи, поэтому здесь есть некоторые сложности , сказала г жа Сумбунг. |
Finally, the Division provides technical assistance to requesting States for the ratification and implementation of the 13 universal instruments related to terrorism. | Наконец, Отдел оказывает запрашивающим государствам техническую помощь в ратификации и осуществлении 13 универсальных документов, касающихся терроризма. |
Those resources, and an increase in the number of specialists, should better position the Centre to respond to Governments requesting electoral assistance. | Увеличение этих ресурсов, а также числа специалистов, которыми располагает Центр, должно повысить его способность выполнять просьбы правительств об оказании помощи с выборами. |
Of the Member States requesting assistance, 26 were from Africa, 4 from Eastern Europe, 4 from Latin America and 1 from Asia. | В числе государств членов, обратившихся за помощью, 26 были из Африки, 4 из Восточной Европы, 4 из Латинской Америки и 1 из Азии. |
Several speakers expressed their support for the technical assistance being provided to requesting Member States, in particular by the UNODC Terrorism Prevention Branch. | Ряд ораторов заявили о своей поддержке технической помощи, оказываемой запрашивающим государствам членам со стороны, в частности, Сектора предупреждения терроризма ЮНОДК. |
The Executive Directorate, inter alia, analyses mandated reports from Member States and facilitates and coordinates the provision of technical assistance to requesting States. | Исполнительный директорат, среди прочего, проводит анализ докладов, в обязательном порядке предоставляемых государствами членами, а также обеспечивает и координирует предоставление технической помощи запрашивающим ее государствам. |
During the period under review, technical assistance missions were conducted in 22 requesting States and other joint activities were undertaken with several other States. | За рассматриваемый период были организованы миссии по оказанию технической помощи в 22 государства, обратившихся с соответствующей просьбой, и были проведены различные совместные мероприятия с рядом других государств. |
The attention of the State party was drawn to the possibility of requesting technical assistance from the Centre for Human Rights on those matters. | Внимание государства участника было привлечено к возможности обращения к Центру по правам человека за технической помощью по этим вопросам. |
5. Recommends also that requesting Governments be provided technical and financial assistance by the international community in the regular monitoring of the housing sector | 5. рекомендует также, чтобы международное сообщество оказало направившим запросы правительствам техническую и финансовую помощь для проведения регулярного контроля за функционированием жилищного сектора |
Within this general framework, the assistance modalities may be adapted, combined or modified in order to meet the particular needs of a requesting Government. | В этих общих рамках конкретные виды помощи могут видоизменяться, сочетаться или модифицироваться для удовлетворения конкретных потребностей правительства, направившего просьбу. |
(e) Requesting that arrangements be made, with international assistance, so that refugees can return to their homes as soon as the occupying forces are withdrawn | е) призыв к принятию необходимых мер при помощи международного сообщества, с тем чтобы беженцы могли возвратиться к себе домой сразу же после вывода оккупационных сил |
Argentina deserves the international support it is requesting. | Аргентина заслуживает международную поддержку, о которой просит. В ситуации глубокого спада такая поддержка не должна зависеть от выполнения практически невыполнимых задач и достижения практически недостижимых целей в области финансово бюджетной политики. |
Argentina deserves the international support it is requesting. | Аргентина заслуживает международную поддержку, о которой просит. |
Non governmental organization requesting withdrawal of consultative status | Организация Действия африканских стран по оказанию помощи (специальный консультативный статус, 2003 год) |
for the display belonging to the requesting socket. | для дисплеев, принадлежащих опрашиваемому сокету. |
Darkens the entire screen when requesting root privileges | Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователяName |
Technical assistance activities need to encourage requesting States to adopt a balanced approach between responding to legitimate national security concerns and respect for the rule of law. | Мероприятия по оказанию технической помощи должны побуждать государства, которым она оказывается, к поиску разумного компромисса между учетом законных интересов национальной безопасности и соблюдением норм законности. |
GUINEA Request In October 1992, the Government sent a letter to the Secretary General requesting technical assistance for the Legislative elections initially planned for 27 December 1992. | ГВИНЕЯ Просьба В октябре 1992 года правительство направило Генеральному секретарю письмо с просьбой оказать техническую помощь в проведении выборов в законодательные органы, запланированных первоначально на 27 декабря 1992 года. |
In paragraph 4 of that annex, the Secretary General is requesting continued funding under general temporary assistance for the post of Special Adviser to the Secretary General. | В пункте 4 этого приложения Генеральный секретарь просит продолжить финансирование должности специального советника Генерального секретаря по статье временной помощи общего назначения. |
In the framework of the programme of advisory and technical assistance, and in cooperation with relevant agencies and bodies, assistance is being provided to the requesting States to facilitate the process of ratifying or acceding to international instruments. | 101. В рамках программы консультативной и технической помощи и в сотрудничестве с соответствующими учреждениями и органами помощь обратившимся за ней государствам оказывается с целью облегчить процесс ратификации международных документов или присоединения к ним. |
I shot a line back, requesting the missing attachment. | Я отправил ответ, попросив недостающее приложение. |
Reservation from Poland requesting 0.5 tolerance for all classes. | Оговорка Польши, требующая применения допуска в 0,5 для всех сортов. |
Currently, the agencies are requesting no further returns until | В настоящее время эти учреждения просят прекратить дальнейшее возвращение до тех пор, пока |
Crimes committed in the territory of the requesting State | совершения преступлений на территории запрашивающего государства |
In addition, regional bodies assist requested States in targeting and coordinating technical assistance to be provided to requesting States for the development of their anti money laundering regimes. | Региональные органы помогают также получающим соответствующие просьбы государствам организовывать и координировать оказание технической помощи государствам, обращающимся с такими просьбами, с целью создания в них режимов борьбы с отмыванием денег. |
Related searches : By Requesting - For Requesting - Requesting Department - Are Requesting - Requesting Information - Requesting You - Requesting Permission - Requesting Feedback - When Requesting - Requesting From - Requesting Service - Requesting Parties - Requesting Clarification - Requesting Payment