Перевод "same to us" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The same thing happened to us. | С нами то же самое было. |
To STOP us sharing is the same as to STOP us talking | Прекратить обмен это то же самое, что заткнуть нас |
I don't want the same thing to happen to us. | Я не хочу, чтобы с нами произошло то же самое. |
My parents went to the same university as us | Мои родители учились в том же университете, что и мы |
They said, It is the same to us whether you exhort us or not. | (Неверующие из народа Худа) сказали Все равно для нас, будешь ты увещевать или не будешь увещающим (мы тебе не поверим). |
To lament or endure is all the same to us now. | Тогда старейшины и предводители неверующих скажут Мы вводили вас в заблуждение, потому что сами были заблудшими. Если бы Аллах наставил нас на прямой путь, то и мы повели бы вас правильным путем. |
To lament or endure is all the same to us now. | Но мы сами заблуждались и привели вас к заблуждению, то есть мы выбрали для вас то, что мы выбрали для себя. |
The US should do the same. | То же самое следует сделать и США. |
And all of us the same. | Да, как и всех нас. |
He'll just have to take his chances, same as us | Он только должен будет рискнуть, так же как мы. |
Nevertheless, to the extent that we have already attained, let us walk by the same rule. Let us be of the same mind. | Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить. |
They said It is the same to us if you warn us or do not warn. | (Неверующие из народа Худа) сказали Все равно для нас, будешь ты увещевать или не будешь увещающим (мы тебе не поверим). |
They said It is the same to us if you warn us or do not warn. | Они сказали Все равно для нас, будешь ты увещевать или не будешь увещающим. |
They said It is the same to us if you warn us or do not warn. | Они сказали Нам все равно, будешь ты увещевать или же не будешь в числе тех, которые увещевают. |
They said It is the same to us if you warn us or do not warn. | Смеясь над ним, они ему отвечали Для нас всё равно, будешь ли ты увещевать или не будешь увещающим, мы тебя не будем слушать. |
They said It is the same to us if you warn us or do not warn. | Они сказали Нам все равно, будешь ты увещевать или нет. |
They said It is the same to us if you warn us or do not warn. | Они ответили Нам все равно ты будешь нас увещевать Или не будешь увещающим, (как те, Что приходили к нашим предкам). |
They said It is the same to us if you warn us or do not warn. | Они сказали Для нас все равно увещевал ли бы ты нас, или не был бы увещевателем |
Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing. | Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить. |
Both of us began to smile almost at the same time. | Мы оба начали улыбаться почти одновременно. |
If we're not careful, the same thing will happen to us. | Если мы не будем осторожны, то же самое случится и с нами. |
Wait, she's the same year as us?! | Подожди, она одного возраста с нами? |
Both of us at the same time. | Мы с тобой одновременно. |
To lament or endure is all the same to us now. No getting away is there for us. | Нам все равно, будем ли мы горевать или будем терпеть нет нам спасения (от наказания Аллаха) . |
To lament or endure is all the same to us now. No getting away is there for us. | Нам все равно, будем ли мы печальны или потерпим нет нам исхода . |
To lament or endure is all the same to us now. No getting away is there for us. | Но теперь нам все равно будем ли мы горевать или будем терпеть нам негде укрыться . |
To lament or endure is all the same to us now. No getting away is there for us. | Нам все одно будем ли горевать или будем терпеть нам нет спасения . |
To lament or endure is all the same to us now. No getting away is there for us. | Ну, а сейчас нам все равно Остаться ли с печалью в сердце Или терпением его наполнить, Нам избавления уж нет . |
To lament or endure is all the same to us now. No getting away is there for us. | Они скажут Если бы Бог был вождём нам, то и мы были бы вождями вам для нас равно и то и другое горевать ли мы будем, или терпеливо переносить будем нам нет уже никакого убежища . |
However, the same factors seem to be working in the same direction for saving in the US, too. | Однако те же факторы, похоже, сказываются таким же образом на уровне сбережений и в США. |
The same cannot be said of the US. | Однако этого нельзя сказать о США. |
All of us live in the same dorm. | Мы все живём в одном общежитии. |
Tom is about the same age as us. | Том примерно наш ровесник. |
Tom is about the same age as us. | Том примерно нашего возраста. |
Tom is about the same age as us. | Том с нами примерно одного возраста. |
Does she make the same mistakes as us? | Будет ли она делать те же ошибки, что и мы? |
All of us here feel the same way. | Все мы здесь также считаем. |
There's the same world for all of us. | Все мы живем в одном мире. |
Believe me, it was the same with us. | Поверьте, у нас было то же самое. |
The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | Бог, давший нам жизнь, дал нам с ней и свободу. |
At the same time, it wants to give us things, and what it gives us is basically progress. | В то же время, она хочет давать взамен, и то, что она дает нам это, по сути, прогресс. |
It is the same to us whether we are restless or patient there is no escape for us. | Нам все равно, будем ли мы горевать или будем терпеть нет нам спасения (от наказания Аллаха) . |
Total imports of services amounted to US 13 billion in the same year. | В том же году общий объем импорта услуг составил 13 млрд. долл. США. |
The US, however, may not have felt the same. | Однако США вряд ли испытали те же чувства. |
So this tells us that they're the same sign. | Это говорит нам о том, что оба числа имеют одинаковый знак. |
Related searches : Same Same - Same To Zou - Same To Be - Same To Me - Same To You - Key To Us - Alien To Us - Kind To Us - Owing To Us - Nice To Us - Link To Us - Seems To Us - Refer To Us