Перевод "shall be found" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

If so be that being clothed we shall not be found naked.
только бы нам и одетым не оказаться нагими.
No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there but the redeemed shall walk there
Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него его не найдется там, а будут ходить искупленные.
They said, 'This shall be its recompense in whoever's saddlebag the goblet is found, he shall be its recompense.
(Братья Йусуфа) сказали Воздаяние тому, у кого найдется (чаша) в поклаже, он сам (будет) воздаянием он будет взят в рабство Таким был закон шариат при пророке Йакубе. .
They said, 'This shall be its recompense in whoever's saddlebag the goblet is found, he shall be its recompense.
Египтяне спросили Как нам наказать вора, если вы говорите неправду? Братья ответили Если вы обнаружите пропажу среди вещей одного из нас, то вор будет отдан в рабство хозяину чаши.
They said, 'This shall be its recompense in whoever's saddlebag the goblet is found, he shall be its recompense.
Братья сказали Тот, в чьем вьюке она будет найдена, будет задержан в наказание.
They said, 'This shall be its recompense in whoever's saddlebag the goblet is found, he shall be its recompense.
Поскольку сыновья Йакуба были уверены в своей невиновности, они, не колеблясь, сказали Воздаяние вору взять его в рабы.
They said, 'This shall be its recompense in whoever's saddlebag the goblet is found, he shall be its recompense.
Они ответили Тот, в чьем вьюке будет найдена чаша , будет сам отдан в возмещение как возмездие.
They said, 'This shall be its recompense in whoever's saddlebag the goblet is found, he shall be its recompense.
Они сказали Наказание тому, в пожитках которого она найдется он сам будет наказанием за себя.
They said his meed shall be that he, in whose pack it is found, shall himself be recompense thereof.
(Братья Йусуфа) сказали Воздаяние тому, у кого найдется (чаша) в поклаже, он сам (будет) воздаянием он будет взят в рабство Таким был закон шариат при пророке Йакубе. .
They said his meed shall be that he, in whose pack it is found, shall himself be recompense thereof.
Египтяне спросили Как нам наказать вора, если вы говорите неправду? Братья ответили Если вы обнаружите пропажу среди вещей одного из нас, то вор будет отдан в рабство хозяину чаши.
They said his meed shall be that he, in whose pack it is found, shall himself be recompense thereof.
Братья сказали Тот, в чьем вьюке она будет найдена, будет задержан в наказание.
They said his meed shall be that he, in whose pack it is found, shall himself be recompense thereof.
Поскольку сыновья Йакуба были уверены в своей невиновности, они, не колеблясь, сказали Воздаяние вору взять его в рабы.
They said his meed shall be that he, in whose pack it is found, shall himself be recompense thereof.
Они ответили Тот, в чьем вьюке будет найдена чаша , будет сам отдан в возмещение как возмездие.
They said his meed shall be that he, in whose pack it is found, shall himself be recompense thereof.
Они сказали Наказание тому, в пожитках которого она найдется он сам будет наказанием за себя.
But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
Но где премудрость обретается? и где место разума?
He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
Как сон, улетит, и не найдут его и, как ночное видение, исчезнет.
He shall fly away as a dream, and shall not be found yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Как сон, улетит, и не найдут его и, как ночное видение, исчезнет.
Their heart is divided now shall they be found faulty he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Разделилось сердце их, за то они и будут наказаны Он разрушит жертвенники их, сокрушит кумиры их.
Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter.
будучи проклятыми. Где бы их (затем) не нашли, будут они схвачены (в плен) и убиты преданными смерти,
Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter.
проклятыми. Где они не будут встречены, они будут схвачены и перебиты избиением,
Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter.
Это высказывание Аллаха свидетельствует о том, что мусульмане имеют право выселять и изгонять людей, которые представляют собой опасность для мусульманского общества, в котором они находятся. Такое суровое решение обезопасит и отдалит мусульман от зла нечестивцев.
Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter.
будучи проклятыми. Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и безжалостно убивать.
Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter.
будучи проклятыми Аллахом и заслуживающими изгнания. Где бы их не нашли, их будут хватать и предавать смерти.
Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter.
будучи проклятыми Аллахом . Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и бить смертным боем
Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter.
(Облачены) проклятием (Господним), Где бы ни встретились они, Хватать и предавать их смерти будут.
Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter.
Сделавшись проклятыми где ни будут они застигнуты, схвачены будут и будут избиты поголовным избиением,
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
Но где премудрость обретается? и где место разума?
People who violate such laws shall be prosecuted and, if found guilty, punished.
Лица, нарушающие эти законы, подвергаются судебному преследованию и, в случае признания их виновными, наказываются.
and should one be found upon whose foot this slipper shall properly fit,
В результате примерки данной туфельки найдена должна быть... та из девушек, которой она придётся впору...
But if he be found, he shall restore sevenfold he shall give all the substance of his house.
но, будучи пойман, он заплатит всемеро, отдаст все имущество дома своего.
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел ее , то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
They said what shall be the meed of him, if ye are found liars!
(Возвеститель и его товарищи) сказали А каково воздаяние за это, если вы лжецы?
They said what shall be the meed of him, if ye are found liars!
Они сказали А каково воздаяние за это, если вы лжецы?
They said what shall be the meed of him, if ye are found liars!
Они сказали Каким же будет возмездие ему, если вы лжете?
They said what shall be the meed of him, if ye are found liars!
Они сказали Каким же будет возмездие ему, если вы лжете? .
They said what shall be the meed of him, if ye are found liars!
Это была подготовка к тому, чтобы Йусуф мог вырвать своего брата у них, выполняя их же решение и не давая им возможности заступиться за него. Помощники Йусуфа спросили их А каково по вашему закону возмездие вору, если выяснится что он один из вас?
They said what shall be the meed of him, if ye are found liars!
Глашатаи спросили А каково возмездие вору, если вы говорите неправду?
They said what shall be the meed of him, if ye are found liars!
(Им) отвечали (египтяне) Каким быть наказанию (для вас), Коль вы окажетесь лжецами?
They said what shall be the meed of him, if ye are found liars!
Они сказали А если вы лжете, какое будет наказание тому?
They said, 'This shall be its recompense in whoever's saddlebag the goblet is found, he shall be its recompense. So we recompense the evildoers.'
Они сказали Воздаяние того, у кого найдется в клади, он сам воздаяние так мы воздаем неправедным!
They said, 'This shall be its recompense in whoever's saddlebag the goblet is found, he shall be its recompense. So we recompense the evildoers.'
Они сказали Наказание тому, в поклаже у кого найдется кубок, То, что он станет вам вилланом, Как возмещение (за кражу), Так воздаем мы злотворящим .
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land but he shall stumble and fall, and shall not be found.
Затем он обратит лице свое на крепости своей земли но споткнется, падет и не станет его.
And he said, Now also let it be according unto your words he with whom it is found shall be my servant and ye shall be blameless.
Он сказал хорошо как вы сказали, так пусть и будет у кого найдется чаша , тот будет мне рабом, а вы будете не виноваты.
Accursed wherever found they shall be laid hold of and slain with a relentless slaughter.
будучи проклятыми. Где бы их (затем) не нашли, будут они схвачены (в плен) и убиты преданными смерти,
Accursed wherever found they shall be laid hold of and slain with a relentless slaughter.
проклятыми. Где они не будут встречены, они будут схвачены и перебиты избиением,

 

Related searches : Be Found - Shall Be - Also Be Found - Might Be Found - Would Be Found - Be Found Wanting - Cannot Be Found - May Be Found - Will Be Found - Could Be Found - Can Be Found - To Be Found