Перевод "taken to ensure" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Ensure - translation : Taken - translation : Taken to ensure - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Measures should be taken to ensure their safety. | Следует предпринять меры по обеспечению их безопасности. |
3. Action taken by the Committee to ensure | 3. Меры, принятые Комитетом по обеспечению пред |
3. Action taken by the Committee to ensure submission | 3. Меры, принятые Комитетом по обеспечению представления докладов |
C. Action taken by the Committee to ensure submission | С. Меры, принятые Комитетом по обеспечению представ |
Measures taken under article 2 to ensure participation facilitate this process. | Осуществлению этого процесса содействуют меры, принимаемые с целью обеспечения участия в соответствии с положениями статьи 2. |
What other measures are taken to ensure the implementation of these principles? | vi) Какие другие меры принимаются к тому, чтобы обеспечить осуществление этих принципов? |
All necessary measures must be taken to ensure that they are disbanded. | Следует принять все необходимые меры, чтобы обеспечить их демонтаж. |
ITC has taken steps to ensure it now applies these rules correctly. | ЦМТ принял меры для обеспечения того, чтобы отныне эти правила применялись правильно. |
Steps should be taken to ensure prompt action to help people requiring immediate assistance. | Следует предпринять шаги по обеспечению быстрой реакции для оказания помощи людям, нуждающимся в немедленной помощи. |
To ensure the investment yielded a favourable return, several steps needed to be taken. | Для обеспечения того, чтобы это принесло положительные результаты, необходимо принять ряд мер. |
Steps should be taken to ensure the implementation of the Committee's concluding observations. | Необходимо принять меры для обеспечения выполнения заключительных замечаний Комитета. |
What measures are taken to ensure that their functions are public and transparent? | Какие меры принимаются в целях обеспечения публичности и гласности их работы? |
Article 4.5 requires steps being taken to ensure that this does not happen. | Статья 4.5 направлена на то, чтобы не допускать этого. |
(vi) What other measures are taken to ensure the implementation of these principles? | (ix) проведение, исследований, подготовка докладов и предложений в области применения и дальнейшего совершенствования МГП |
(vi) What other measures are taken to ensure the implementation of these principles? | vi) Какие другие меры принимаются с целью обеспечить осуществление этих принципов? |
Measures have to be taken to ensure that firearms imported into the Netherlands are marked. | Должны быть приняты меры для обеспечения того, чтобы импортируемое в Нидерланды огнестрельное оружие было надлежащим образом маркировано. |
Even where irregularities had been found, no action had been taken to ensure accountability. | Даже там, где были вскрыты отклонения от нормы, не было принято мер в целях обеспечения подотчетности. |
What steps are being taken to ensure effective and independent supervision of detention facilities? | Какие меры принимаются для осуществления эффективного и независимого контроля за деятельностью исправительных учреждений? |
Special measures were taken to ensure that internally displaced persons and refugees could register. | Были приняты специальные меры для обеспечения того, чтобы зарегистрироваться могли также вынужденные переселенцы и беженцы. |
Every possible measure should be taken to ensure the safety of peace keeping personnel. | Должны быть приняты все возможные меры для обеспечения безопасности персонала сил по поддержанию мира. |
The relevant Iraqi authorities had taken all possible measures to ensure the necessary protection. | Соответствующие иракские органы приняли все возможные меры к обеспечению необходимой защиты. |
Steps must be taken to ensure that that process did not take too long to complete. | Необходимо добиться того, чтобы этот процесс не затянулся слишком надолго. |
The Conference shall endeavour to ensure that all its substantive decisions are taken by consensus. | Конференция стремится обеспечить, чтобы все ее решения по вопросам существа принимались консенсусом. |
In that respect, we have taken steps to ensure the sustainable management of the environment. | В этой связи мы предпринимаем шаги по обеспечению устойчивого управления окружающей средой. |
(c) Special and concrete measures taken to ensure adequate development and protection of racial groups | c) Специальные и конкретные меры по обеспечению надлежащего развития и защиты расовых групп. |
Indicate also what action has been taken to ensure that these laws are effectively implemented. | Укажите также, какие меры были приняты для обеспечения эффективного применения этих законов. |
The Committee also welcomes the initiative taken to ensure the abolition of the death penalty. | Комитет приветствует также инициативу по обеспечению отмены смертной казни. |
The negotiating parties had already taken steps to ensure that country apos s democratic future. | Стороны на переговорах уже предприняли шаги в целях обеспечения демократического будущего страны. |
13. The Administration has taken steps to ensure that procurement services activities are self sustaining. | 13. Администрация приняла меры с целью достижения самообеспеченности в области закупочных услуг. |
8. The Administration has taken steps to ensure that procurement services activities are self sustaining. | 8. Администрация приняла меры для обеспечения безубыточности деятельности по предоставлению услуг в области закупок. |
It would be useful to learn of measures taken to ensure the realization of their human rights. | Было бы полезно узнать о мерах, принимаемых для обеспечения осуществления их прав человека. |
Moreover, initiatives are being taken that will further ensure a coordinated response. | Кроме того, в настоящее время осуществляются инициативы, направленные на дальнейшее повышение эффективности координации принимаемых мер. |
The ICTR has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future. | Трибунал предпринял ряд шагов, с тем чтобы свести к минимуму воздействие таких факторов в будущем. |
Concrete steps should be taken to ensure prosecution of persons responsible for war crimes against children. | Необходимо предпринять конкретные шаги для обеспечения привлечения к ответственности лиц, повинных в совершении военных преступлений против детей. |
Effective measures should be taken to ensure that the media respect and promote respect for women. | Принимать эффективные меры для обеспечения того, чтобы средства массовой информации уважительно относились к женщинам и пропагандировали такое отношение. |
In many cases, the Territories were obliged to ensure themselves the follow up of measures taken. | Во многих случаях территории вынуждены сами обеспечивать последующие мероприятия. |
4.1.1.17.3 Appropriate measures shall be taken to ensure there is no dangerous build up of pressure. . | 4.1.1.17.3 Должны быть приняты соответствующие меры для предотвращения опасного повышения давления . |
All feasible precautions must be taken to ensure that protected persons and objects are not targeted. | Должны быть приняты все практически возможные меры предосторожности для обеспечения того, чтобы объектом нападения не становились защищаемые лица и объекты. |
The following cases cast serious doubts on measures taken to ensure such a system in Croatia. | Нижеописанные случаи заставляют серьезно усомниться в том, что в Хорватии принимаются меры для создания такой системы. |
More active efforts need to be taken to ensure that programme design and implementation involves non host countries to ensure that they, too, benefit from the RCF RP. | Необходимо предпринять более активные усилия для обеспечения привлечения к разработке и осуществлению программ тех стран, в которых не расположены отвечающие за их осуществление учреждения, что позволит им также получить определенную выгоду от РПРС РП. |
Various oaths are also required to be taken by the participants, to ensure that they will act properly. | Также требуются разные клятвы, которые должны быть принятыми участниками, чтобы гарантировать, что они будут действовать должным образом. |
Ms. Tavares da Silva welcomed the steps taken to ensure that more women were nominated to public office. | Г жа Тавариш да Силва приветствует шаги, направленные на назначение большего числа женщин на должности в государственных учреждениях. |
13 No new developments to report as no temporary special measures have been taken to ensure gender equality. | 13 Новых достижений не отмечено, поскольку не было принято каких либо временных специальных мер для обеспечения гендерного равенства. |
It was not enough to proclaim those rights action must be taken to ensure that they were respected. | Недостаточно заявлять об этих правах, необходимо еще и действовать, для того чтобы обеспечить их уважение. |
What steps need to be taken to ensure that bioenergy systems contribute positively to meeting energy and environmental needs? | Какие необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы использование биоэнергетических систем способствовало удовлетворению потребностей, касающихся энергии и окружающей среды? |
Related searches : To Ensure - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure - Able To Ensure - Like To Ensure - Ability To Ensure - Obligation To Ensure