Перевод "to my shame" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Shame - translation : To my shame - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

My teeth shame me!
Такие зубы позорят меня!
I preferred your shame to my death.
Я предпочту смерть позору.
My shame as a spur,
Моя совесть, подумав немного,
A shame for my parents!
Расстраиваю своих родителей.
And I don't want to shame my ancestors.
Я просто не хочу позорить своих предков.
Where should I hide my shame?
Это страшный позор!
Aye, to bring shame and disgrace upon my house.
Да, и опозорить мой дом.
Alexis Alexandrovich's shame and disgrace, and Serezha's, and my own terrible shame all will be saved by my death.
И стыд и позор Алексея Александровича, и Сережи, и мой ужасный стыд все спасается смертью.
Shame shame shame on you Australia.
Позор, позор, позор тебе, Австралия.
To have my shame known to two men is worse than dying.
Я знаю, что вы можете умереть оба.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Сказал (пророк Лут) Это мои гости (и они находятся под моей защитой), не позорьте же меня.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Сказал он Это мои гости, не бесславьте же меня.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Он сказал им Это мои гости, не позорьте же меня.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Боясь мерзкой развращённости своего народа, Лут сказал Они мои гости, не позорьте меня, покушаясь на их честь.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Он сказал им Они мои гости, не позорьте же меня.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Но Лут сказал им Это мои гости, И вы меня пред ними не бесславьте,
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Он сказал Это мои гости не бесславьте меня
That is said, please shall lead my shame.
Это говорит, пожалуйста, влечет за мой позор.
Shame and eternal shame, nothing but shame!
Стыд! Вечный стыд для нас! Один лишь стыд!
Shame, shame, to talk thus of your lover.
Стыдно, голубушка, так говорить о возлюбленном.
You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
(68 20) Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое враги моивсе пред Тобою.
Said Lot These are my guests do not put me to shame,
Сказал (пророк Лут) Это мои гости (и они находятся под моей защитой), не позорьте же меня.
Said Lot These are my guests do not put me to shame,
Сказал он Это мои гости, не бесславьте же меня.
Said Lot These are my guests do not put me to shame,
Он сказал им Это мои гости, не позорьте же меня.
Said Lot These are my guests do not put me to shame,
Боясь мерзкой развращённости своего народа, Лут сказал Они мои гости, не позорьте меня, покушаясь на их честь.
Said Lot These are my guests do not put me to shame,
Он сказал им Они мои гости, не позорьте же меня.
Said Lot These are my guests do not put me to shame,
Но Лут сказал им Это мои гости, И вы меня пред ними не бесславьте,
Said Lot These are my guests do not put me to shame,
Он сказал Это мои гости не бесславьте меня
My shame as a spur, I fled the abyss.
Моя совесть, подумав немного, Сказала ты беги, ты не стой.
A shame. A shame!
Мои...
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
(43 16) Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
What a shame that I didn't marry my intellectual equal.
Жаль, что я не женился на девушке с моим уровнем интеллекта.
I've never, to my shame, I did not go on vacation with just my husband, ever, scares me.
Я никогда, к моему стыду, я не пошел в отпуск только с моего мужа, никогда, меня пугает.
Woe to such shame
Горе такого позора
Shame come to Romeo!
Позор прийти к Ромео!
Shame to miss it.
Было бы глупо лишить себя этого.
Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour mine adversaries are all before thee.
(68 20) Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое враги моивсе пред Тобою.
She sees her sister and says, sister Shame, from my sister.
Она видит, что ее сестра и говорит, сестра стыда, от моей сестры.
I don't write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
Shame an you Mukaddes. Shame on you.
Как не стыдно,Мукаддес.Как не стыдно.
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
(43 16) Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
Shame!
Он сказал
Shame!
Позор!
Shame?
String?
Shame
Стыд

 

Related searches : Puts To Shame - Shame To Humanity - Put To Shame - Putting To Shame - Shame About - For Shame - Bloody Shame - Crying Shame - Without Shame - Oh Shame - Shame That - Bring Shame - Huge Shame