Перевод "until i have" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
I have been lucky until now. | До сих пор мне везло. |
I have been lucky until now. | Пока что мне везло. |
I have to work until midnight. | Я должен работать до полуночи. |
Not until I have defeated BoisGuilbert. | Я не победил БуаГильбера. |
Not until I have climbed out. | Нет, сперва я поднимусь наверх |
Wait until you see what I have. | Подожди, вот увидишь, что будет у меня. |
Until recently, I would have considered this unlikely. | До недавних пор я бы счёл это маловероятным. |
Until I have a checkbook. With checks, right? | Держу пари, Габи, ты уже завела сберегательный счёт. |
You better not wear it until I have. | Ты ее лучше пока не надевай. |
Well... I guess that'll have to do until | Думаю, это все, что мне остается, пока я не придумаю чтото получше. |
I have had a fairly great life until I met you. | У меня был довольно большой жизни , пока я не встретил тебя. |
Then when exactly do I have to hide until? | Тогда сколько мне еще бездействовать? Я уже сказал! |
I have visited more than nine countries up until now. | До этого, я побывал в десяти, или более, странах. |
I don't have to go back to Boston until Monday. | Мне не придётся возвращаться в Бостон до понедельника. |
Nevertheless, hold that which you have firmly until I come. | только то, что имеете, держите, пока приду. |
Listen name until now was I have this locked room | До сих пор я это запертой комнате |
I...have to...leave first.... You're crazy until the end. | Я... мне нужно идти... |
Accordingly, I have been appointed Acting Inspector until his return. | Соответственно, меня назначили исполняющим обязанности инспектора до его возвращения. |
Not until you listen to what I have to say. | Не раньше, чем ты услышишь, что я должен сказать! |
Until I return... you'll have to be the captain here. | А пока меня не будет, командиром, будешь ты. |
otherwise he'll just have to wait until I get home. | В противном случае, ему придётся дождаться моего возвращения. |
Does he have any idea how much I have suffered until this age? | Способен ли он понять, сколько горя мне пришлось пережить за всю мою жизнь? |
I have three weeks left until my departure, and so far I still don't have a visa. | Осталось три недели до вылета, а у меня до сих пор нет визы. |
Until I can prove I am innocent .. we cannot marry .. I have no civil rights. | Я не могу на тебе жениться, у меня нет гражданских прав. |
Put Tom off until I have time to think it over. | Отделайтесь от Тома, пока я не найду время всё обдумать. |
You'll have to wait until I teach you the next rule. | Вам придется подождать до тех пор, пока я учу вас следующее правило. |
Do I have to wait until people call you Mrs Holgrave? | Пока вас не будут звать миссис Холгрейв ? |
I knew I shouldn't have put off doing my homework until the last minute. | Я знал, что не должен был откладывать свою домашнюю работу до последнего. |
I knew I shouldn't have put off doing my homework until the last minute. | Так и знал, что не стоило до последнего откладывать домашнюю работу. |
I stared at the phone until I could have smashed it on the floor. | Ηо ты не приходила. Я с надеждой смотрел на телефон, пока не появлялось желание разбить его о пол. |
You have until midnight. | У тебя есть время до полуночи. |
You have until noon. | Скажем, у Вас есть время до полудня. |
until I die. | пока я не умру. |
Until I WlN!! | СХВАТКА НЕ ОКОНЧЕНА, ПОКА Я НЕ ВЫИГРАЛ! |
I mean, how could the word scientist not have existed until 1833? | Как получилось, что слово учёный появилось только в 1833 году? |
I think T.C. Can have until 10 00 tomorrow morning. Don't you? | Полагаю, Т.С. может быть предоставлено время до 10 00 завтрашнего дня, не так ли? |
I don't have a whole lot of embodied energy until I wash that yogurty towel. | Объём энергозатрат здесь не особенно большой, пока не настанет пора мыть испачканное полотенце. |
God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works. | (70 17) Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои. |
I am not going to rest until I have exposed this scoundrel... if I have to assign every man in my organization. | Джордж, я не буду знать отдыха, пока не разоблачу этого мерзавца, даже если придется задействовать каждого работника моей компании. |
Until We Have Faces (2010 2012) Until We Have Faces was released February 1, 2011. | 1 февраля 2011 года вышел альбом Until We Have Faces, который, как и два предыдущих, оказался очень успешным. |
We have until tomorrow morning. | У нас времени до завтрашнего утра. |
I have pursued my enemies and destroyed them. I didn't turn again until they were consumed. | Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколене уничтожу их |
So, after that, until now, 20 years, I have never bought any clothes. | После этого случая, вот уже 20 лет, я вовсе не покупаю одежду. |
I ain't gonna have a goodnight's rest... until that federal judge gets here. | Кажется, я так и не посплю, пока не приедет судья. |
Well, I guess we'll just have to wait here until the rain stops. | Тогда придётся подождать, пока дождь не закончится. |
Related searches : Until We Have - Until You Have - Until Have Been - Have Time Until - I Work Until - Until I Return - Until I Leave - Until I Find - Until I Get - Until I Can - Until I Left - I Stay Until - Until I Was - I Worked Until