Перевод "upon embarkation" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Embarkation - translation : Upon - translation : Upon embarkation - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Port of Embarkation
Порт погрузки
Lisbon became the great embarkation point.
Лиссабон стал огромным перевалочным пунктом.
mission area to embarkation points ( 2,711,900) and for
погрузки на суда (2 711 900 долл. США) и на покрытие расходов
39. Calls upon States to work together cooperatively and with the International Maritime Organization to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants
39. призывает государства члены работать друг с другом и с Международной морской организацией над усилением мер, призванных предотвращать посадку на суда, замешанные в незаконном провозе мигрантов
To facilitate this deception, additional buildings were constructed dummy aircraft and landing craft were placed around possible embarkation points.
To facilitate this deception, additional buildings were constructed dummy vehicles and landing craft were placed around possible embarkation points.
Then there's the point of embarkation, that is, the point of transition from ordinary life to being a pilgrim on a quest.
Это точка отправления, точка перехода от обыкновенной жизни к состоянию паломника, жаждущего познания.
After 11 September 2001, the scope of the project was extended to all ports of embarkation and disembarkation including Seaports, Land ports and Airport.
После 11 сентября 2001 года масштабы этого проекта были расширены и им были охвачены все пункты въезда и выезда, включая морские порты, наземные пункты и аэропорты.
215. Ground handling services include interior and exterior cleaning of aircraft, aircraft de icing, catering, ground power unit, tow tractor, mobile lighting and passenger embarkation and control.
215. Расходы на наземное обслуживание включают уборку самолетов и их мойку, очистку льда, обеспечение питанием, наземный генератор, трактор тягач, самоходное осветительное оборудование и обслуживание посадки пассажиров и контроль.
Other significant sources of revenue growth during the year included the embarkation tax and the accommodation tax, which increased by 29.9 per cent and 14.0 per cent, respectively.
К числу других значительных источников роста доходов в течение года относились налог с отбывающих за границу и гостиничный налог, которые возросли соответственно на 29,9 и 14,0 процента.
32. Urges Member States to work together cooperatively and with the International Maritime Organization to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants
32. настоятельно призывает государства члены работать друг с другом и с Международной морской организацией над усилением мер, призванных предотвращать отправку судов, занимающихся незаконным провозом мигрантов
The aim is to improve the skills of staff controlling passengers prior to embarkation for Denmark, thereby making conditions more difficult for those responsible for the organized illegal smuggling of aliens.
Цель состоит в повышении квалификации персонала, занимающегося предполетной регистрацией пассажиров, вылетающих в Данию. Таким образом, создаются дополнительные барьеры для лиц, занимающихся организованным контрабандным провозом иностранцев.
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics.
И они зависят слишком сильно от истории, от философии, от религии, от культуры, от политики.
To mount a massive invasion of Europe from England, military planners had little choice but to stage units around the country with those that would land first nearest to the embarkation point.
To mount a massive invasion of Europe from England, military planners had little choice but to stage units around the country with those that would land first nearest to the embarkation point.
100th Infantry Division returned to the United States via the Hampton Roads Port of Embarkation on 10 January 1946, and was released from active duty at Camp Patrick Henry, Virginia that day.
100 я пехотная дивизия возвратилась в Соединенные Штаты через порт Хэмптон Роудс 10 января 1946 и была освобождена от несения действительной военной службы в Кэмпе Патрик Генри, Виргиния в этот же день.
And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Beth diblathaim,
и на Дивон и на Нево, и на Бет Дивлафаим,
And judgment is come upon the plain country upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
И суд пришел на равнины, на Халон и на Иаацу, и на Мофаф,
And upon Kiriathaim, and upon Beth gamul, and upon Beth meon,
и на Кариафаим и на Бет Гамул, и на Бет Маон,
Upon signature and confirmed upon ratification
При подписании (подтверждено при ратификации)
Fixed wing aircraft will be used primarily for withdrawal of contingents and equipment, which will be concentrated at major airfields for onward movement to embarkation points over the July August period and during the liquidation phase.
60. Самолеты будут использоваться главным образом для эвакуации контингентов и вывоза оборудования, которое будет сосредоточено на основных аэродромах в целях последующей переброски в пункты
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд.
AsAs II havehave alreadyalready touchedtouched upon,upon,
Комиссии в работе с такими программами.
Upon
В вышине,
(a) Embarkation and destination points, as well as routes, carriers and means of transportation, known to be or suspected of being used by an organized criminal group engaged in conduct set forth in article 6 of this Protocol
а) пункты отправления и назначения, а также маршруты, перевозчики и транспортные средства, которые, как это известно или подозревается, используются какой либо организованной преступной группой, участвующей в совершении деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола
As the main settlement for many miles around, a major port, a financial centre and the main embarkation point for oil rig workers, Aberdeen is not short of excellent pubs and places to eat to suit all budgets.
Абердин , являясь крупным портом, финансовым центром и главной станцией погрузки работников на нефтяные вышки, определяет все вокруг себя на множество миль, здесь нет недостатка в ресторанах, пабах и местах, где поесть, рассчитанных на любой бюджет.
Declaration made upon signature and confirmed upon ratification
Заявление, сделанное при подписании и подтвержденное при ратификации
So you've got layer upon layer upon layer.
Слой идет за слоем, один поверх другого.
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan
Призывают поклоняются они многобожники помимо Него Аллаха только (идолам) женского рода тем, которым они дали женские имена и поклоняются они только мятежному восставшему против Аллаха сатане.
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan
Они призывают помимо Него только женский пол они призывают только сатану, отступника.
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan
Они взывают вместо Аллаха лишь к существам женского рода. Они взывают лишь к мятежному дьяволу.
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan
Они поклоняются тем, которые не слышат и не видят, не могут помочь или навредить им. Они называют этих идолов женскими именами (аль Лат, аль Узза и Манат) и призывают их помимо Аллаха.
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan
Многобожники поклоняются вместо Аллаха только безжизненным истуканам и шайтану ослушнику.
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan
Они, помимо Бога, призывают Лишь божества, имеющие женский пол, И призывают только Сатану, упорного смутьяна.
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan
Опричь Его, они молятся ещё существам женского пола, и молятся ещё сатане упорному.
NO fault there is upon you or upon them beyond these times going round upon you, some of you upon some others.
Три (времени) наготы (есть) у вас. Нет ни на вас, ни на них греха после них вне этих трех промежутков тогда заходите одни из вас к другим (без разрешения) (когда есть на это потребность).
NO fault there is upon you or upon them beyond these times going round upon you, some of you upon some others.
Нет ни на вас, ни на них греха после них тогда ходите одни из вас к другим.
NO fault there is upon you or upon them beyond these times going round upon you, some of you upon some others.
Вот три времени наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет греха за вход без разрешения, помимо этих случаев, ведь вы посещаете друг друга.
NO fault there is upon you or upon them beyond these times going round upon you, some of you upon some others.
Не будет ни на вас и ни на них греха В часы другие, кроме этих, Друг к другу по нужде зайти.
NO fault there is upon you or upon them beyond these times going round upon you, some of you upon some others.
В другие, кроме тех, времена ни для вас, ни для них нет ограничений вы тогда ходите одни к другим.
For precept must be upon precept, precept upon precept line upon line, line upon line here a little, and there a little
Ибо все заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило направило, тут немного и там немного .
Calls upon
призывает также
Upon Connect
При установлении соединения
Upon disconnect
После разъединения
Upon connect
После соединения
Upon disconnect
После разъединения
Upon succession
При правопреемстве

 

Related searches : Embarkation Card - Embarkation Point - Embarkation Tax - Embarkation Port - Embarkation Area - Point Of Embarkation - Embarkation And Disembarkation - Port Of Embarkation - Country Of Embarkation - Place Of Embarkation - Airport Of Embarkation - Upon Checking